[翻譯]跟著我◎Leonard Cohen

作者: makatub (駱駝 獅子 孩童)   2016-06-27 00:06:45
跟著我吧#各式各樣的宗教勳章
懸在銀鍊上的
#用安全別針別在內衣上的
藏在黑色胸毛裡的
#如電車般來回奔馳在快樂老女人乳溝的
#做愛時不小心扎進肉裡的
與袖扣被一起丟棄的
#像硬幣在指間翻動的
#因含銀的純度遭檢驗的
因調戲十五歲孩子掉在衣服裡的
思考時放入嘴巴的
極度昂貴只有瘦削的小女孩才能配戴的
與解開的領帶吊在衣櫥的
為祈求好運而親吻過的
#生氣時從脖子上扯下來的
遭踐踏的
鑿刻出來的
因好奇想更改街車路線放在軌道上的
#被繫在計程車頂絨布的
-那些勳章
#跟著我見證
#凱特琳特卡魁塔的試煉吧
====================================================
註:此詩在小說美麗失敗者p99 出現過 譯者為李三沖
先聲明 我先看過李的譯文 才著手翻譯。
以下就斟酌部份說明:
1) Be with me 改成跟著我比較有祈求的語氣
2) 將其改成較像詩的閱讀形態 : 於倒數第3行加入”那些勳章”
(由前面行數搬移)
3) 此詩安插於於 書中主角描述 加拿大聖徒 凱特琳 受洗之前的磨難故事
4) 凱特琳為莫霍克人(加拿大印地安人)
5) 當時的耶穌會神父(殖民者)覺得印第安人反覆無常 除非病危很少為印第安人受洗
6) 十分謝謝李三沖
=====================================================================
Be with me
Be with me, religious medals of all kinds, those suspended on silver chains,
those pinned to the underwear with a safety pin, those nestling in black
chest hair, those which run like tram cars on the creases between the breasts
of old happy women, those that by mistake dig into the skin while love is
made, those that lie abandoned with cufflinks, those that are fingered like
coins and inspected for silver hallmark, those that are lost in clothes by
necking fifteen-year-olds, those that are put in the mouth while thinking,
those very expensive ones that only thin small girl children are permitted to
wear, those hanging in a junk closet along with unknotted neckties, those
that are kissed for luck, those that are torn from the neck in anger, those
that are stamped, those that are engraved, those that are placed on streetcar
tracks for curious alterations, those that are fastened to the felt on the
roofs of taxis, be with me as I witness the ordeal of Catherine Tekakwitha.
===============================================================================
李三沖譯本
各式各樣的宗教徽章阿,請與我同在,不管是掛在銀鍊子上的
用安全別針別在內衣上的,
在快樂老太婆乳溝中像電車一般跑來跑去的,
做愛時不小心扎到肉裡去的,
和袖扣一塊扔到一邊的,
像銅板一樣被手指頭敲彈並被檢查銀質成色標記的,
因為和十五歲小女生親熱而消失在衣服中的,
想事情的時候被含在嘴中的;
貴重到只有瘦弱的小女孩才被容許戴在身上的,
隨著未解開的領帶一起掛在舊衣櫥中的,
被拿來親吻以祈求好運道的,
生氣時被人從脖子上扯下的,
上面印著姓名的,
上面刻著姓名的,
擺在電車軌道上希望產生奇特變化的,
或繫在計程車頂絨布上的,
當我見證凱特琳特卡魁塔的試煉之時。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com