獻給盟軍親王
(根據Carl Bernard 於1814年所創作的讚美詩 "Ihr weisen Grunder"改編)
原文:
Ihr weisen Grunder glucklicher Staaten,
neigt euer Ohr dem Jubelgesang;
Es ist die Nachwelt, die eure Tatenmit
Segen preist Aonen lang!
Von Sohn auf Enkel im Herzen hegen
wir eures Ruhmes Heiligtum.
Stets fanden in der Nachwelt Segen,
begluckende Fursten ihren Ruhm.
1
賢明的幸福家國締造者,請傾聽歡樂之歌;
子子孫孫,將恆久祈福來讚美您的事蹟!
世世代代,將您的名譽長存在我們心中。
尊貴的親王,總在後人的祝福中樹立聲望。
2
明智創國者,傾聽喜樂聲。
後世每讚頌,千秋萬古名。
子孫心常在,美譽聖殿中。
親王皆高貴,祝福永無終。