[分享] 中詩英譯-Forgive

作者: yoyoya (Gaelle)   2021-07-01 10:30:43
Medium版:https://bit.ly/3jzvFsu
IG 手寫版:https://bit.ly/3xb9Ray
原作:https://bit.ly/3Ag2QqS
Forgive
my bowing,
to a wider world
it leads me.
With the posture, I wish to die
with the wind’s curved spine.
Forgive
my knees,
they couldn’t reach those stones
you have an affinity with.
My steps are each statues’ death;
they trample on tears
under the manhole cover.
There’re no pieces of stars.
Up to the sky I looked;
it doesn’t care to
share a tissue.
But I will behave. I will
hold the handrail, step firmly
til reaching God’s table.
I will fall,
down from the nose bridge
glasses don’t sit well.
Then, there’s no ‘then’…
原諒我吧
腰彎得多
自然明白有弧度的世界更遼闊
我駝背只是為了挨著風的背脊
死去
原諒我吧
沒有跪在每一塊你鍾情的磚石
每一踏步都是石像的死亡
還不小心踩扁了渠蓋裡的淚光
可惜沒有天星零碎
天空不屑施捨一張紙巾
但我會聽話
握穩扶手
讓電梯將我端到上帝飯桌上
再不慎從眼鏡攀不穩的鼻樑
滑落
然後

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com