原文恕刪
以我的跨國婚姻經驗來看,我太太在做愛時,還是用母語(日文)比較多。
當然啦,可能也是因為太太不太會中文,所以不會這樣用中文叫床。但,
我也沒聽過她在床上用英文跟我表達她很舒服。
我覺得用母語還是比較好的。想想,要是一個外國女生在和你做愛的時候
,講了一句非常有口音的"好蘇湖"喔。
我應該是會軟掉。
西斯點
太太體質過於敏感,所以女上位對她來說非常困難。還好她屬於小隻馬,
我都會用傳教士體位,身體往前傾壓。她的腳就會自然的橫開,掛在我的
手肘處。這個時候,可以進一步的把手穿過她的背,自己的身體不動的情
況下,扶著她的屁股進行活塞運動。這感覺和女上位前後磨的感覺有異曲
同工之妙。因為扶著的關係,還可以防止她因為高潮時身體自然的扭動、
掙脫。
沒有17CM的鄉民們找機會可以試試這個辦法。女伴越小隻馬,效果越好。