[閒聊] 1101 每日一句 2017.01.01~01.08

作者: orange519 (葵)   2017-07-24 22:10:24
應該會一週的內容整理成一篇
若有更好的譯法或誤譯歡迎指正<(_ _)>
2017.01.01 ほぼ日 每日一句
これから、書きたいことが増えていくんだ。
「ふつうの人の、ある一年」って、
なかなかのものだぞ。
ーー糸井重里が『今日のダーリン』の中で
接下來,想寫的東西會越來越多吧。
雖然是「平凡人的一年」,
也是很了不起的哦。
--系井重里於『今天的Darling』
2017.01.02 ほぼ日 每日一句
みなさん、新年の抱負や願い事を書き出したりしますか?
わたしは書きます。健康でありますように。おもしろい仕事が来ますように。
人と仲良く、愉快にやっていけますように。
いいものを編んで、しっかり稼げますように。
美人になりますように。自分のが書けると、家族にも「書いたー?」と聞きます。
書いたよ。と言われると安心します。
ーー三国万里子さんが『ひつじのお話を5つ。』の中で
大家都寫下今年的新年抱負跟願望了嗎?
我會寫哦。希望今年健健康康、能接到有趣的工作。
跟大家相處得好,愉快地相處下去。
編出好作品、能好好賺錢、能夠變美。
寫下自己的之後,也會問家人「寫了嗎?」
如果他們回寫好了唷。我就會安下心來。
──三國萬里子於『五個羊年的故事』
2017.01.03 ほぼ日 每日一句
誰も詞なんて聞いちゃいないって言えば聞いちゃいない。
でも、実は、文化も文明も言葉のなかにあるのかもしれあい。
だから、非常に重要なはずなんだけど、
詞はないがしろにされやすいところがあります。
この両極端な矛盾の中で、言葉を拾ってくるんです。
ーー松本隆『似ているふたり、初めてのことば。』の中で
大家都說沒有在聽詞在唱什麼,所以我也沒怎麼在聽。
可是事實上啊,文化與文明應該就是存在於言語之中的。
所以應該本是相當重要的才是,
但是詞卻常常被忽略。
所謂詞語即是在這兩個極端的矛盾之中俯拾而來的。
--松本隆於『相似的兩人的初次對談』
2017.01.04 ほぼ日 每日一句
アイデアって、本当に「一瞬」でパッと浮かぶものなんですよね。
でも、それをかたちにすることは「永遠」になるかもしれない。
いろんなハードルな条件があったりしながらも、
たった一瞬の偶然のようなひらめきから初めて、
永遠に向かっていくっていうことが、
ものを作るっていうことの一番の醍醐味だなと思って。
ーー皆川明さんが『ひと粒の麦から』
所謂的點子,真的就是一瞬間閃出來的東西。
但是去實現它,就能將其成為「永遠」也說不一定。
就算有很多困難的條件,
但我覺得從這宛如偶然的一閃而過開始,
逐漸朝向永遠,便是製作物品時的醍醐味。
--松本隆於『從一粒麥穀開始』
2017.01.05 ほぼ日 每日一句
ひとにはあらゆる感情があって、
美しくやさしい感情もあれば、
「あいつは許せねえ」と思うような
負の感情も内在させているから、
ほどよくバランスが取れて人は成長していくと思うんです。
ーー阿川佐和子さんが『名付けられていない場所』の中で
人有許多種感情,
有很美麗的溫柔感情,
心裡也會有「饒不了那傢伙」這類的負面情緒,
讓這兩種情緒取得平衡後,人也會隨之成長。
--阿川佐和子於『未名之地』
2017.01.06 ほぼ日 每日一句
川が淀んでいるのと、川が流れてるのって、川の大きさは関係ないんですよ。
流れる水の量の話をしたいわけなので。基本的に、どんな川であっても、
深くても浅くても広くても汚くても「流れている方がいい」と思う。
だいたいダメなときって、「流れてない」んですよ。
そういう川をいくつも見てると、
「あ、これは流れる可能性あるよ?」とか、
そういうことがわかってくるんです。
ーー宮本茂さんが『ひとりではつくれないもの。』のなかで
河如死水、或是川流不息,跟河川的大小沒什麼關係。
我想談的是,跟水流的量有關係。基本上,不管是怎樣的河川,
不論河川的深淺寬、乾淨與否,我就是覺得有流動的河川比較好。
大部分很糟糕的河川,都是屬於沒有在流動的。
看過好幾個這樣的河川之後,
就會慢慢能看出來「這還有能流動起來的可能性唷?」。
--宮本茂於『無法獨自一人完成的事情』
2017.01.07 ほぼ日 每日一句
最近、二歳半になる娘が、
私が鏡に向かって化粧していると
「がーんばれ!がーんばれ!」
と、手拍子つきで応援してくれる。
ーー『今日のハートブレイク』より
最近剛滿兩歲半的女兒,
在我面對鏡子化妝時,
「加─油!加─油!」地,
邊拍手邊幫我加油。
--截自『今天的心碎』
2017.01.08 ほぼ日 每日一句
脚本を書くときに、よく言われるのは
「期待を裏切るな、予想は超えろ」
大きな期待は裏切ってはいけない。
だけど、予想するものは斜め上を越えていけ。
ーー森下佳子さんが『秋の連ドラチェック2015』の中で
寫劇本時,常常被說
「別辜負期待了哦,寫個超出想像的作品吧」
不能辜負大家的期待。
但是,所想像的東西根本無法預測啊。
--森下佳子於『秋季連續劇check 2015』
(好喜歡森下編的作品啊啊)
作者: hassaku (千夜一醉)   2017-07-24 23:02:00
0104的中文那邊作者打錯了XD 感謝翻譯<333
作者: sr800906 (堻)   2017-07-24 23:05:00
感謝翻譯~
作者: reiko10806 (壘摳)   2017-07-25 00:35:00
感謝翻譯~:)
作者: kousuke0918 (小莫)   2017-07-25 08:22:00
推~感謝原po
作者: scusb05 (Miss.Happy)   2017-07-25 08:24:00
感謝原po的翻譯分享 其實還滿喜歡這種溫暖的字句和話語~好一陣子都沒看到了
作者: iamx ( )   2017-07-25 14:16:00
謝謝!
作者: medancegod9 (照燒雞)   2017-07-27 07:50:00
推翻譯!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com