PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
street_style
[問題] 腰果花?變形蟲?
作者:
a22580144
(對阿對阿)
2020-10-06 17:56:10
這兩年出現很多支語入侵大家的生活
但關於潮流我有一個小小的疑問
腰果花是不是就是以前的變形蟲啊?
搞得現在我都不知道兩個是不是一樣的東西
或是說了出來會被支語警察逮捕了
還是潮流圈還有什麼已經開始大量使用的名詞
但是是會出現支語警察的呢?
作者: GipsyAvenger (吉普賽復仇者)
2020-10-06 18:53:00
衝鋒衣?
作者:
MarioBro
(聽說本能寺著火了)
2020-10-06 19:21:00
https://i.imgur.com/27yzRmz.jpg
作者:
YeezyBoost
(350)
2020-10-06 20:12:00
https://i.imgur.com/FY6BJi2.jpg
作者:
boogfuzy
(boogfuzy)
2020-10-06 20:13:00
圖笑死
作者:
yixiang921
( 香山李榮浩)
2020-10-06 20:20:00
https://i.imgur.com/SvfxxiN.jpg
作者:
ericopa
(嘿嘿嘿)
2020-10-06 20:51:00
https://i.imgur.com/AXaeMdP.jpg
https://i.imgur.com/IxnA59L.jpg
作者:
a22580144
(對阿對阿)
2020-10-06 22:23:00
欸不是啊 先告訴我腰果花跟變形蟲是不是一樣 再來支語審查啊
作者:
rizluv
(riz)
2020-10-06 23:27:00
正確起源名稱叫做佩斯里花紋,腰果花是中國翻譯,變形蟲是台灣稱呼
作者:
yeah8466
(小揚董)
2020-10-06 23:33:00
衛衣
作者:
pppbruce
(神奇海螺)
2020-10-06 23:53:00
打底衣
作者:
tiesto06202
(I'm Winner戰神)
2020-10-07 00:25:00
基本上差不多的,廣義上腰果花=變形蟲
作者:
kusofog
(鮭魚的鮭魚)
2020-10-07 00:53:00
印度的圖騰
作者:
MarioBro
(聽說本能寺著火了)
2020-10-07 02:59:00
其實我比較在意的是bandana明明以美國西部文化來講是指領巾 結果翻譯過來中文是變形蟲
作者:
MisuzuXD
(戰鬥妖精夏珊)
2020-10-07 03:10:00
這個其實不單純是支語問題 是大部分都把圖騰混著講了
作者:
supercam1
(supercam1)
2020-10-07 03:25:00
bandanna 幾時翻成變形蟲了會誤解應該是最近很多方巾拼接的單品 但又是變形蟲花紋 才會誤以為是翻譯
作者:
YeezyBoost
(350)
2020-10-07 07:22:00
變形蟲是指這個花紋 又不是單品名字…
作者: Tim081 (AndreaMMA)
2020-10-07 09:33:00
bandana翻譯本來就是方巾好ㄇ.... 變形蟲的英文是paisley
作者:
citycofe0007
(Tsung Hxx)
2020-10-07 12:23:00
因為早期黑幫戴有變形蟲的方巾在臉上 才演變成這樣
作者:
MarioBro
(聽說本能寺著火了)
2020-10-07 13:58:00
感謝解說
作者:
Rayzor
(幼瑞)
2020-10-07 15:41:00
最受不了視頻 金曲獎一堆==
作者:
seedk869
(SoJin+HyeRi)
2020-10-07 21:34:00
支語就是莫名其妙
作者:
applerunning
(A-ROD)
2020-10-07 23:20:00
那是升學考單字沒背好的問題吧
繼續閱讀
[分享] Carhartt 會員分享
DZoo
[尺寸] Bape ABC CAMO Snowboard Jacket
j14731132
[分享] Plain-me VIP 10月壽星優惠
RyanPeng
[問題] E.SO瘦子 金曲獎項鍊款式
Healine
[問題] 蛋堡金曲獎的衣服
peterlee7
[問題] 請問這件外套的牌子
nickway
[討論] noah barbour外套
garymilk
[閒聊] 風格轉換推薦
cpblking
[問題] United athle 帽t
daniel0218
[問題] 寬板牛仔外套求推薦
Marksman1120
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com