[心情] 工三小朋友啦樹幹!

作者: noonecare (新手駕駛)   2016-09-12 21:25:25
「我們還必須了解藥物作用的分子機轉,
如此地了解對藉由荷爾蒙與神經傳遞物來模擬
或阻斷細胞間訊息傳遞的藥物格外重要。」
有人可以告訴我,這一段到底是想表達甚
麼?看了真的有夠崩潰的。
好的,我們來回到最原始的文法應用,也
就是一句話,要有名詞和動詞,名詞有主詞和
受詞,表示法為:
S+V+O
所以這一句話,真正的動詞是「了解」,
名詞是「如此...的藥物」。「格外重要」是
副詞。
然後我們再來分析名詞。
這名詞是以形容詞和名詞來表示:
adj+N
名詞是「的藥物」,形容詞是剩的部分。
所以原文想要表達的是,了解藥物是怎麼
透過荷爾蒙與神經傳導物,來模擬或是阻止細
胞之間的訊息傳遞,是很重要的。
一句話要看十分鐘,還不如去看原文的,
真的是有夠讓人QQ的......
作者: flydl ( )   2016-09-12 21:26:00
乾~ 我也想看原文 看這種翻譯的會吐屎其實"如此地"就不用翻出來了.. 不看那3字 照樣通順翻譯是門學問阿哎哎哎~ 英文要好 中文要更好一般人都以為外文系英文系應外系出來 喔~ 當翻譯阿科科科 翻譯有分%數的 QQ大概譯者趕稿吧 誰知道阿 不過還算能懂拉就自己邊讀也要邊轉換成自己懂的意思喔編的是教授就不EY惹..信達雅這個.. 教授應該是不會管這個 @@如此一來OR這樣一來 藉由荷爾蒙......"顯得"格外重要可能編的(或譯者)被某些副詞阿片語阿困惑惹才沒法腦筋轉換 變通的更通順上課如果醬子教齁 棄修 XD
作者: ariel780102 (艾利兒)   2016-09-12 21:54:00
好像估狗翻譯出來的喔
作者: flydl ( )   2016-09-12 21:55:00
想知道引號內的原文

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com