我覺得
要怎麼檢視自己的英文程度
就是根據你能翻譯的文章能力
例如
翻譯故事書
和翻譯文學經典 更甚至古英語
是完全不同的境界
我老師 之前為了確定我英文能力的程度
給我出了一些功課
翻譯一本故事書
翻譯一本格林童話
翻譯一本長篇故事
翻譯一本小說
翻譯一篇論文
翻譯一篇專業論文
翻譯一篇文言文
翻譯一篇古英語文學
這重點就是你對外語程度的理解
這個只有要學雙語的能用
翻譯的精準度是最重要的
他想看的其實不是你真的能不能翻譯
他想看的只是你對文章的理解度
至於文章的精準度 是要看你對詞彙 短句 和片語的理解
先從基本開始學
聽說讀寫 一定要都有
我要繼續操步了 88
等等再編輯