※ 引述《sp89005 (嵐 ~ Arioka Arashi )》之銘言:
: ※ 引述《reserved (reserved)》之銘言:
: : 小賭怡情,大賭確實要不得,
: : 尤其是對那些輸了又想「追加」、
: : 「討回來」的人而言。
: 就是這樣才會輸光啊 跟慘卷一樣XD
: 有時候我買刮刮樂也會
: 不過會我會給自己下一個 最多虧多少 就一定要停手
: 比如說500或1000之類的
有個同事就是標準會「討」的個性
(他剛好有一半血統是原住民,哈)。
之前聽別的同事說
以前某次他們一行六個人出差到基隆工作,
下班時間大家吃的吃、逛的逛,
有些手癢賭了幾把,
結果半個原住民的他剛開始贏了一些,
後來倒輸、吐了回去,接著竟然心一橫,
把信封內的差旅費一把抓出來,
嚷嚷著要回去討,
也保證回公司會補足所有差額(他不缺錢),
雖然大家都嚇到,
但還是讓他回去奮力一擊(討),
好險還真讓他成功倒贏四千多......。
他們說完這件往事後,
也千交代、萬交代,
不可以讓他再陷入這種狀況,
記得趕快把他拖走(還好他身形嬌小),
否則總會遇到一次不堪設想的後果......。
: : 我有個好朋友是標準的田橋仔,
: : 家裡以前養魚,
: : 養到一九八零年代曾經登上報紙頭條,
: : 後來也是被他爺爺和爸爸把財產幾乎敗光光,
: : 原因不外乎大方請客和賭博,
: : 好...險...沒有賣地。
: : 幾年前聽他說地都租給別人養,
: : 他家單純收租而已。
: 包租公啊
: 反正奶奶家的地那個時候全被輸光了
: 真的是好大一片呢@@
: 包含三仙台的軍基下來一大片全部都是
對,目前就是收租狀態,
讓他們三姐弟經濟負擔可以輕一點
(新房子的房貸、醫療和媽媽的生活費)。
不過絕對沒有你奶奶家那麼大片的啦,哈。
: : 我的經驗也是這樣,
: : 他們會直接問「你是誰家的孩子」。
: : 如果面孔很生,但又感覺很像族人,
: : 倒是可能改問「哪裡的」或「哪個村」。
: 之前住院的時候旁邊剛好住了一位很活潑的原住民阿嬤
: 她超強
: 會自己的母語 國語 台語 日語 也都超溜的
: 她以前在開雜貨店的 說要做生意就是什麼都要會
: 不然怎麼做生意呢? 住在大武的一個很酷的阿嬤
: 跌倒來換人工關節
: 然後一直很擔心家裡的狗和菜被偷拔
: : 之前去的原住民族分佈蠻廣,
: : 其中一個部落正好被河流切一半,
: : 被切開的那一半的村剛好很小一塊,
: : 就容易被問這個問題。
: : 他們有自己的保留區,
: : 聽他們說法律規定不可以隨便賣
: : (我也不太清楚,沒有查這方面的資料),
: : 似乎只能賣給原住民,可是大家幾乎都有地,
: : 所以通常只能自己種東西,不然只能荒廢。
: : 如果要除草,有些會互相揪一揪,
: : 標準的日出而作,日落而息,打獵也是。
: : 我猜這可能是
: : 他們彼此歐能認識的原因之一。
: : 他們有原住民運動會,
: : 除了耳熟能詳的運動項目,
: : 還有傳統技藝的比賽,
: : 與我們記憶中的運動會熱鬧程度不太一樣,
: : 有點類似族人大聚會的感覺。
: : 雖然不可能每個人都認識,
: : 但是時間一久,
: : 同村和鄰村的人可以叫得出來或
: : 至少看過且知道大概是住哪一條巷弄的人,
: : 例如:
: : 「那個誰誰誰家的孩子怎麼跑那~~~麼快!
: : 後面是有山豬在追喔?」
: : 「噯!那個誰家的!
: : 跳高跳低一點啦,跳那麼高很危險捏!
: : 每次第一名都被你拿走了......。」
: : 另一個原因是少部份的上一代
: : 比較沒有近親通婚和節育的觀念,
: : 所以現在這代的孩子之間往往都有親戚關係
: : (父母之間本身就有親戚關係),
: : 大家只要一講是住哪邊的族人
: : 就可以立刻知道也就見怪不怪了。
: : 因為只要一問就可以發現整個血緣關係圖
: : 根本巷頭巷尾一堆親戚的感覺。
: : 某些因為工作常跑各部落的族人
: : 就可能認識各村的人,
: : 很像整個族的族譜都記下似的,很神。
: : 很久沒有寫記憶文,很零散。
: XD 而且對他們真的住在部落裡的原住民老人家
: 還會用很多很酷的詞
: 我覺得真是太可愛了XD
: 對於原住民的語言慢慢的越來越沒人講
: 跟台語很像吧 現在慢慢的很多小孩子都不會講
: 雖然會聽啦…
: 不用說小孩子了 我自己也講得不很好XD
: 因為沒什麼機會講。語言這種東西越不講越不熟練的QQ
以下請套用原住民腔和咬字:
「厚唷~~~你懂不懂我說的話啦到底~~~?」
「哎唷~~~你懂不懂我的明白啦到底~~~?」
「你怎摸遮樣~~~」
「有 ㄇㄟ 有~~~」
「抓捨(蛇)嗎?」
(問這話的原住民眼睛還閃閃發亮!)
「尺(吃)翻(飯)了~~~」
學生甲:「勞使~~~」
老師:「是『老師』,不是『勞使』。」
最逗趣的一次是某天早上兩個原住民對話:
「XXX要吃什麼?」
『我要一個漢堡。」
「要加蛋嗎?」
『一點點。」這個原住民正好在和鄰居講話。
(當下我聽了笑到岔氣。)
「厚!哪有那個一點點啦!」
『喔要啦要啦。』
一時只想起來這些。
原住民語未來一定會失傳,
好在現在有些老一輩
會幫忙中世代編書和教學,
不然很多中世代雖然生活用語沒問題,
但已經沒辦法像老一輩可以聊得很深入
(差不多英檢中級和優級的差別,
前者可以生活基本對話,
後者則可以討論專業話題),
更別提年輕人、甚至小孩子了。
罵人的用語倒是學得很快,我也是,
那時候學到前五個字都是罵人用,
後來才逐漸開始學問候語。
族人還說
「ㄉㄟ~~~呀(見文末註解)!
你怎麼沒多久就學到這些?
誰家的小孩教的?」
有一回還被小孩子捉弄,
他們故意講了一個我不懂的詞,
我好奇心重,一定問個清楚,
沒想到他們好像算準了我會問,
更故意吊我胃口,不告訴我那個字的意思,
笑著說隔天可以問別的族人。
過幾天想起來發問時,
被族人(五十幾歲的老師)
驚訝的眼神看著我並反問:
「欸~~~是誰亂教你這種話的?」
我回答道:
「就...XXX、YYY、ZZZ,還有......」
老師翻了翻白眼,
沒等我說完就開始碎碎唸著:
「厚...該死了他們,亂教!」
「喂,這句話不要到處講啊,
開玩笑也最好不要,小心被打啊你。」
她忽然投射一道
嚴厲度百分之七十的眼神對著我說。
「喔好好好(點頭如搗蒜),不講、不講。」
我嘴巴微開、驚孔地迅速回答。
註:
「ㄉㄟ~~~呀!」:
語助詞,表示驚訝,
意同我們的「哎~~~呀!」、
「哇靠!」、「哇塞!」......等。
先繼續看好萊塢電影台播的侏羅紀公園。