Re: 這裡是充滿愛與閃光的偷可板

作者: sp89005 (嵐 ~ Arioka Arashi )   2019-03-15 02:56:10
我覺得真的使用不同的語言會用不同的思考模式
很難達到 "同時用三種語言講一樣的話去描述一件事情"
切換語言的時候除了外語的能力不如母語那麼好以外
思考模式也會變成 覺得看"這個語言的人比較會接受的內容之類"
有點微妙的感覺
目前發的多語POST大概是如這樣
範例1
我的家人 <3
想讓家人對我放心,想成為我的寶貝妹妹最好的姊姊
I work hard for my Family.
I hope they always happiness.
no learning no money (lol
家族たちのために、何ができたい、何もできる!
がんばります~
每日新しい仕事習いたくて、聞きたくて…したい。
(雖說是三語貼文可是好像需要三種語言都會才能完整通篇的意思,我是不是為難我的
FACEBOOK好友?)
文法就不要那麼在呼惹XD
(三つ違い語使いだけと……全部は違い文章ですwww
違い語使い時は違い気持ちですよ!)
(diffrent Language will different thinking.
perhaps, only can read chinese Japanese English will know all of my post....
lol)
範例二
我的Facebook好友越來越國際化
以後我發狀態是不是要三語共構???
My Facebook friends are different nationality ,
maybe I need post by Chinese、English、Japanese at same time.
私のFacebook友達にはいろいろな国の方がいます
3つの言語で発表されるかもしれません...
範例三
my younger sister.
she ate yogurt by sheslef.
all on her face (laugh)
我們太后娘娘吃優格吃到滿臉都是(Crying With Laughter Girl)
雨ちゃんはヨーグルト食べだから……顔が…
汚い…
サンタさんか??(Crying With Laughter Girl)
甘いのかすっぽいのか…どっちがいい(≧▽≦)b?
私は甘いの方が好きですが…
ダイエットために、一年以来アメなしの方がよく食べます、甘いのはあまり買いだ~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com