PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
talk
千里迢迢
作者:
ChenDao
(陳到字叔至)
2019-04-08 03:50:18
A thousand miles to go before I sleep
A thousand miles to go before I sleep
最喜歡的詩句 沒有之一
兩句話
同樣的字
卻代表了 完全不同的意境
整首詩有種優美感
但是也帶著他的淒涼
我喜歡英文詩詞
因為他有種唯美的悲傷
他有種柔情的堅強意志
希望以後我也能學寫詩
作者:
Ulmaceae
(奎翰)
2019-04-08 03:51:00
你其實是發來幫斷的吧
作者:
QQ890829
(翔翔娃兒ä¸ä¿¡ç”œç¾Žçš„誓言)
2019-04-08 03:51:00
我還沒發完五篇
作者:
NelsonFang
(light my candle)
2019-04-08 03:53:00
為你寫詩 為你靜止 為你做不可能的事
作者:
QQ890829
(翔翔娃兒ä¸ä¿¡ç”œç¾Žçš„誓言)
2019-04-08 03:55:00
噢噢噢方方這首我也喜歡
作者:
NelsonFang
(light my candle)
2019-04-08 04:05:00
那維尼寫詩呢
作者:
ChenDao
(陳到字叔至)
2019-04-08 04:08:00
方方被消失
作者:
NelsonFang
(light my candle)
2019-04-08 04:09:00
那可能要等被對岸統一才會發生
作者:
ChenDao
(陳到字叔至)
2019-04-08 04:10:00
嘻嘻 方方 你確定嗎(拔刀
作者:
NelsonFang
(light my candle)
2019-04-08 04:11:00
兇.jpg
繼續閱讀
Re: 這裡是充滿愛與閃光的偷可板
QQ890829
Re: 這裡是充滿愛與閃光的偷可板
QQ890829
Re: 這裡是充滿愛與閃光的偷可板
QQ890829
Re: 這裡是充滿愛與閃光的偷可板
QQ890829
Times arrow
ChenDao
Re: 這裡是充滿愛與閃光的偷可板
QQ890829
[偷可] 窩的天
NelsonFang
Re: 這裡是充滿愛與閃光的偷可板
QQ890829
Re: 這裡是充滿愛與閃光的偷可板
QQ890829
Re: 這裡是充滿愛與閃光的偷可板
QQ890829
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com