※ 引述《iLeyaSin365 (365)》之銘言:
: 之前不久在這版上看到板友分享,大同區通靈男孩的街頭訪問,知道了哈哈台。
: 他們會訪問各大台北的日常生活居民,再後製成有幽默旁白的短片。
: 目前已經有不少區都有了,我覺得瞭解不同的人的說話與生活,搭配有點暗黑跟諷刺的
: 旁白還挺好笑的,剪接也不錯,對於這頻道,算是蠻喜歡吧!
: 可是隱約注意到了哈哈台旁白為什麽要用不起情緒波瀾的男生聲音,可是訪問卻是女生
: 呢?
: 似乎是在哪看過.......
: 回想一下發現不就是以前曾看過日本綜藝節目的風格嗎?
: 那些字幕特效、恢諧挖苦的應答方式——一比較簡直一模一樣!
: 好看是好看沒錯,可是.....
: 舉例
: 日本的
: https://youtu.be/smNe3LHAxKg
: https://youtu.be/RpSQGWW16hU
: 不覺得台灣人常做的一件事就是去國外看到人家什麼東西好,就喜歡原封不動的搬回來嗎?
????????
不然要怎樣呢
男生旁白 女生訪問 是抄襲
問題是總共也只有四種選擇阿
男生旁白 男生訪問
男生旁白 女生訪問
女生旁白 男生訪問
女生旁白 女生訪問
所以我患了性別就是原創嗎?
好啦 字幕特效 挖苦應答
我也不知道為什麼這樣叫抄襲耶