[閒聊] 「合作」一詞似乎被濫用...?

作者: xxgogg (叉叉)   2020-08-18 22:16:41
自己搞生意也搞了幾年
遇到的人事或經驗雖然越來越多
但還是有不理解的狀況來和前輩們聊聊
狀況一:
有些客人確實需要我們的服務
但很喜歡說「xxgogg我們來合作一下」
結果就是要我們負更多的責任、也要能更即時處理
(案子不一定大、案子也不一定變多)
然後得到的費用也比原本的更少
例如:要花一整天處理的行情價要4000~6000
現在說我們是合作夥伴所以只有3000?
如果這樣誰要合作?就當成一般廠商還可以有該有的利潤...
狀況二:
因為我們的行業跑來跑去
常常到別人家裡或辦公室之類的地方
所以很容易遇到屋主或老闆
就常有設計師或是什麼水電油漆之類的工班
還是有賣家具家電等廠商會約在下
「xxgogg我們來合作一下」一樣的開頭
「你們把屋主、老闆的資料給我們、我們和他聯絡」然後想要這樣合作
「我們把DM或是我們的服務介紹給你們,幫你們上課也可以,
你們到誰家或是辦公室服務的時候幫我們介紹一下」或是這樣合作
「當然如果生意有成,該有的是不會少的...」
或許大家覺得很正常、是在下覺得這樣不妥
除非真的非必要我們還是不會主動推別人的東西/服務
不然我們要隨身帶幾十家廠商的DM了
狀況一二大家怎麼看?
到底這樣算不算合作?
還是其實怎樣才叫合作?
請前輩們分享一下
謝謝
作者: XXPLUS (隨緣等新車)   2020-08-19 12:37:00
台灣最常見的合作翻譯就是"你當我客戶"或"你幫我推業務"
作者: howare10 (Qoo)   2020-08-19 14:30:00
跟有些公司說要找夥伴不是員工差不多
作者: felaray (傲嬌魚)   2020-08-20 13:51:00
所以我討厭聽到合作 lol

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com