[問題] 三間翻譯社的地址一樣是...?

作者: twKuhaku (TW-[  ])   2014-07-30 10:31:24
大家好,最近公司有影片翻譯與字幕製作需求,所以開始上網做功課
在搜尋 翻譯社 評價 推薦 時,旁邊自然會跳出相關的幾則廣告
不過有趣的事發生了,請看圖:
http://ppt.cc/l9md
所以其實這三家是同一家...? 美加翻譯社 = 哈佛翻譯社 = 遠見翻譯社?
如果是這樣的話,感覺這幾間翻譯社的評價應該不會好到哪去?
剛剛又在版上看到有人提到
華碩翻譯社=遠見翻譯社=雅虎翻譯社=台灣翻譯社=鴻海翻譯社=天成數位翻譯社
=五姊妹翻譯社
這...還是大家已經見怪不怪了?
最後再偷渡一下,除了版上有人提到的萬象、統一數位外,還有推薦的嗎XD
作者: lioudondon (訊息接收中)   2014-07-30 10:57:00
如果是影片字幕,外包給字幕組也可以是考慮選項之一~
作者: ntpc (ntpc)   2014-07-30 11:33:00
統一的勞資糾紛可以搜尋一下
作者: kage01 (嗯)   2014-07-30 12:00:00
這叫機海戰術
作者: luciferii (路西瓜)   2014-07-30 12:09:00
也不用埋吧..這間光google就一堆人在講了
作者: hooniya (hooniya)   2014-07-30 12:18:00
字幕影片推薦群輪錄影企業有限公司,做過他們譯者,覺得他們公司要求很高,對客戶來說應該是好選擇
作者: ae867878 (寄予厚望)   2014-07-30 12:38:00
虹源也是不錯的公司
作者: BigBreast (男人的堅持)   2014-07-30 13:57:00
虹源不推 人資態度很差
作者: dosp4 (dosp4)   2014-07-31 03:41:00
我都找遠東~你可以問看看!
作者: bathilda (bat)   2014-07-31 12:47:00
這些翻譯社不都是在這個版上招人嗎?乾脆在這裡徵人算了
作者: hooniya (hooniya)   2014-08-01 01:13:00
推樓上中肯,但透過公司比較方便上字幕與後製包辦,譯者通常頂多上字幕
作者: smilevivi (八卦八卦我牽卦)   2014-08-04 01:37:00
虹源不推,給譯者的酬勞很少,這麼少的酬勞品質打問號
作者: shuen1217 (Rebecca)   2014-08-06 01:04:00
宏茂 我覺得還ok

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com