作者:
casey0828 (casey0828)
2016-01-27 22:57:27我星期一投了萬象的試譯,結果今天就回了。
分數C+
不錄取原因 不符公司目前需求。(沒說錯在哪)
之前我投的試譯石沈大海,這次如此迅速的回應讓我挺訝異的。
不錄取的原因是 文筆太差嗎?還是?
我這樣算沒過的意思嗎?謝謝各位^^
作者:
JoeyChen (I am Joey)
2016-01-27 23:42:00記得之前都會簡單地說明要改進的地方回應的速度好像是看審稿者忙不忙 但三天真的有夠快XD
作者:
sellgd (李先生)
2016-01-28 03:03:00這家真的不用太在意 審稿是非常主觀的你 搜尋一下"萬象" 就有答案了 版友不是很推
作者: casey0828 (casey0828) 2016-01-28 10:24:00
我自己是生手 所以想知道哪裡譯得不好→以做為改進的部分 怎樣的分數才算通過試譯呢
作者: proofplus (Proofreaderplus) 2016-01-28 12:11:00
你是中翻英還是英翻中?
作者: casey0828 (casey0828) 2016-01-28 14:34:00
是英翻中
作者: syuwan (歐~) 2016-01-28 15:38:00
(握手..我也是這禮拜投的 也拿C+ 然後沒評語 XD我們該不會遇到同一個審稿者吧~?!
作者: casey0828 (casey0828) 2016-01-29 17:35:00
這麼巧^^看來大家也默默地各自耕耘著 謝謝各位的交流^^
我評語是醫藥類專業知識大致佳,語句大致流暢,可就細節處再行斟酌 得C QQ
作者: casey0828 (casey0828) 2016-01-31 14:04:00
投翻譯社試譯 也是得知翻譯能力的方法之一並以此做改進
作者: a771105kuo 2016-01-31 17:59:00
我29號寄試譯文,隔天就回覆有通過審核了,超迅速
作者: casey0828 (casey0828) 2016-02-03 22:17:00
請問你第一次投就過嗎?你是試譯那個領域的?可以分享
作者: a771105kuo 2016-02-04 01:28:00
對第一次就過,但我是韓翻中喔
作者:
belleza35 (postcrossing)
2016-02-05 22:39:00我也是日翻中醫藥類,C+沒過,評語:譯文寫作可再調整可能中文不夠好吧QQ