PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
translator
[問題] 韓劇翻譯的行情
作者:
hsf1326
(西瓜)
2016-05-25 15:14:58
各位好
最近接到某家公司翻譯韓劇的案子
為無劇本 一集一小時2800
有查過其他行情為一集3000
因為之前曾翻過綜藝節目一集6000
所以想請問各位2800是否合理呢?
謝謝
作者:
fallforyou11
(DD)
2016-05-25 19:07:00
不了解行情 就內文來看 28跟30是有差很多嗎...
作者:
medama
( )
2016-05-25 19:48:00
無劇本比較累 有的句子聽不出來要重複聽好幾次
作者:
Lyon9
(一點滴詩意)
2016-05-26 08:47:00
不瞭解行情就別多嘴 不講話沒人當是啞巴
作者:
musicingkid
(Ala)
2016-05-26 13:54:00
想問行情+1 之前接洽過一間開一小時2500的= =
作者:
momiuri
(momiuri)
2016-05-26 14:18:00
韓文的好高...日文的前幾年已經剩下1000多/小時了日文綜藝跟劇應該是沒差到6k跟2K這麼多,提供參考
作者:
fallforyou11
(DD)
2016-05-26 18:37:00
兇啥 搶不到案子暴怒喔 我高興推文是我的自由啊keke
作者:
kuraturbo
(賴在你給的床上(誤))
2016-05-28 02:30:00
韓文翻譯如何不太清楚,但日文我是接一集有腳本2800,無腳本這樣我覺得有點低不過我開這個價格是含需要修改成配音稿的費用,純字幕翻譯會再調整就是了
繼續閱讀
[已徵到] $2.0/字_246字 投資財務 論文摘要中譯英
Anthim
[徵才] (全職) 中英文翻譯師
yungjin
[已徵到] 7/12 體育比賽中英逐步口譯
ailing0413
[討論] suntop發的三篇試譯文皆有可疑之處
NYC9417
(假試譯,實為獲取翻譯社試譯文,水桶3年)
suntop
[已徵到] 自傳中翻英
KING31
(假試譯,實為獲取翻譯社試譯文,水桶3年)
suntop
(假試譯,實為獲取翻譯社試譯文,水桶3年)
suntop
[潤稿] 0.3/字_筆_教育論文_約6280字_20160531
kaelanurave
[已徵到] 2/字_筆_中譯英_論文摘要_550字_20160524
zip27
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com