PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
translator
[問題] 筆譯或口譯
作者:
yiaba
(啞巴(o) 鴨霸(x))
2016-06-12 20:12:34
想請問
因為有一份涉及隱私的文件
老闆不想要文件流出去
所以希望譯者到公司來翻譯
譯者看著文件口述翻譯即可,一旁會有人聽打
這樣是算筆譯還是口譯
說是算筆譯,可是也不用打字下來
說是算口譯,可是也不是即時口說翻譯
所以想請問版主和各位大大
以便徵求到對的譯者,並給予合理的酬勞
謝謝
作者:
mitsukuni
( )
2016-06-12 20:20:00
何不簽保密條約就好…
作者: OMBRO (OMBRO)
2016-06-12 20:26:00
應該偏向筆譯,可照原文字數算
作者:
hakee
(hakee思?" 我記的該句的e)
2016-06-12 21:23:00
這應該叫做視譯+口譯~
作者:
shuen1217
(Rebecca)
2016-06-13 00:12:00
為什麼不讓譯者自己打字啊@@ 讓譯者自己打字 算筆譯比較好算吧 而且有時候要查資料 也不是看了就能直接翻
作者:
yiaba
(啞巴(o) 鴨霸(x))
2016-06-13 16:31:00
因為譯者直接口述,旁邊的人聽打速度比較快
作者:
ClixTW
(ClixTW)
2016-06-13 19:12:00
視譯算口譯
作者:
shuen1217
(Rebecca)
2016-06-14 09:51:00
同意這樣算口譯,口譯一天參考置底,8000~15000
繼續閱讀
[已徵到] 個人自傳(人資領域)
SoLaSiiiiiii
[徵才] 知識管理paper英翻中(已徵到)
chinbin
[心得] 推薦譯者tetsuya0129
zongde
[已徵到] 2/字_中譯英_報告_1181字_20160612
imgoodboys
[已徵到] 2/字_中譯英_論文摘要_622字
windowsone
[心得] 推薦譯者lynna 潤稿 財金論文
thiefkid
[心得] 推薦譯者 tetsuya0129
zongde
[口譯] 義大利文翻中 隨行翻譯(已找到)
catcher36
[譯者] 2/字_筆_英譯中/中譯英_醫學,生命科學
ilovechaw
Re: [譯者] tetsuya0129_中英譯 法律/運動/契約/智財/教育/商業/社
zongde
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com