PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
translator
[問題] 專業書籍日翻中開價?
作者:
chabi
(chabi)
2016-10-31 14:46:45
本人之前工作時有兼差接翻譯社的case,
最近離職後親戚問我能不能幫他翻一本日文書籍,
內容是公共安全相關法規,約30萬字
因為實在非我專業,字數又相當多
感覺翻譯速度會很慢,所以我相當猶豫
但親戚的要求又不好意思拒絕
想請問這種類型的案件,大家一般如何開價呢?
另外,依板上大大們的翻譯速度,
非急件,大約會回覆多久可交件呢?
謝謝大家。
作者: marchtue
2016-10-31 14:51:00
醫學法律類還是請專業的翻譯吧,不要說翻成中文法律行文習慣你寫不寫得出來,可能光日文內容就很難理解了。
作者:
ae867878
(寄予厚望)
2016-10-31 15:11:00
專業類一字一元,你覺得親戚肯為這本書付30萬嗎?
作者:
chabi
(chabi)
2016-10-31 17:21:00
謝謝大家,我還是拒絕好了QAQ
繼續閱讀
[請益]萬聖節相關字的文法檢查
nina888
[心得] 推薦LondonLoves SOP潤稿
ginahcchen
[已徵到] 2/字_筆_中譯英_會議論文摘要_583字
violetsasa
[口譯] [筆譯]翻譯文件中翻印 影像配音配字
songaincmu
[已徵到]越南文件翻譯
songaincmu
[筆譯] 1.4/字_中譯日_講稿_500字(已徵到)
zzcx
[潤稿]留學SOP_歐洲 ME(已徵得)
jim18324
[潤稿] 留學SOP與CV(已徵得)
mikepbnazn
[筆譯] 中翻英 飯店簡介(已徵得)
caraemi
[已徵得] 1/字_筆_英譯中_醫學期刊_387字
TAECO
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com