[心得] 推薦譯者Jacob Wu Personal Statement 中翻英

作者: wuapei0430 (Pei)   2018-04-01 16:30:27
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 #1KEr8OrU (translator)
◎帳號(譯者或案主):Jacob Wu
◎評價(正評或負評):極正!
○事由:
我跟大家一樣,尋找譯者這條路,最安全的方式就是先找板上的推薦文。
為什麼最後會決定找Jacob呢?到底是什麼特質吸引到我呢?實際合作過後我終於明白,就讓留到文後解釋吧。
先來談我本身的狀況。在找到Jacob協助前,我已經花很多時間準備(撞牆)Personal Statement,寫了一種英文版本,三種中文版本。
最後決定拿中文版本找人翻譯,有些概念用中文都沒辦法清楚表達了,更何況是英文呢。
從最初聯繫到交稿的時間表大致如下:
2/5 以mail聯繫Jacob
2/11 提供中文PS
2/13 第一次通話
2/18 提供修改版中文PS給Jacob
2/25 第二次通話
3/19 交件日,通話
首先,Jacob在最初的信件中就會說明自己的原則。像他是比較以文件品質為重的人,若是交期太趕就無法配合...等。
我因為學校申請Deadline較晚,交期對我來說不是主要考量的點。
而是,從信的字裏行間可以看出Jacob應該做事很有自己步調和堅持(或說龜毛)的人。讀完信,完全被這龜毛吸引啊。
我也是龜毛人,都這麽努力的寫出PS了,當然希望別人能同等重視我的PS。(最後事實證明,他根本比我還重視...)
2/13第一次通話,大致聊我的求學及工作背景,並告知我的PS還有哪些可以補充的地方。
期間經過了春節假期、交修改版給他,並再請我再針對文中語意不清的地方說明。
順帶一提,Jacob講話非常直率。好就是好,不好就是不好,非常清楚。讓我能很快掌握他想說的重點。
終於到交件日,他以遠端連線方式帶著我一起看翻譯完成的PS,逐句講解他為什麼這樣翻、為什麼要用這個字不用那個字、為什麼整個句子砍掉,以其他方式改寫...有些句子甚至會有他自己幫我重新想的版本(我的老天鵝,還會想到三種)。我內心不斷大吃一驚,想說怎麼會有男生心思這麽細膩(小劇場這麽多)?
一段冗長的句子,他能以簡單幾個英文單字就表達到位,看起來非常簡潔自然。他還會去推敲我寫某句話背後的原因和動機,順著思考下來,寫成一個更美好的句子。(就像被摸透一樣)
交件後,我開始以他的完成版為基礎進行改寫,依各個學校的特質/要求去做微調,在3/21送出三間學校(英國&歐洲)的申請。
沒想到3/29就收到理想學校的condition offer,馬上告知Jacob這個好消息,沒想到他比我更激動。(竟然還在對話的同時收到第二間的offer...太玄啦)
真的很感謝Jacob的協助,雖然他常說是因為我寫得好。對~是因為我們兩個都寫得很好啦。
他是一個很真實的人,與他相處十分愉快又安心,誠心推薦給大家。
◎至少擇一填寫
案件類型與成交價格 :Personal Statement $ 4080元 / 1255字(中翻英)
Jacob 聯繫方式:[email protected]
作者: EjoyceE (薏仁)   2018-04-16 15:53:00
我是昨天下午剛拿到文件的(翻譯 1216字 $ 4230),其實找上jacob的時候離申請截止日已經不遠了,中間還卡了一個禮拜的連假,很感謝他依然願意接下我這個案子。我寫作文的時候一些過度跳耀和無限重複的問題,在最後翻譯的時候也被解決了,完成了一份能清楚表達我的想法的文章!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com