────────────────────────────────────
──
[必]前次自介:
[必]工作身分:兼職筆譯
[必]服務內容及費率:費率基本以PTT版規公告為主,視情況可議
[必]擅長領域:遊戲 電子競技 旅遊 生活
[必]擅長類型:翻譯
[必]試 譯:100字內可
[必]聯絡方式:站內或以下
Line (kristinehuang13)
WeChat (kkriatine)
[選]聯絡時間:皆可
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:
國立臺北大學 應用外語系 翻譯組
[必]翻譯經歷:
經濟部 智慧電網標準化計畫 (英譯中校稿)
電子書包產品手冊 (英譯中)
大學數位學習系統 (英譯中)
雲端產品使用說明書 (英譯中)
爐石傳說亞太明星賽 外語選手接待
LOL戰隊日常口譯(中英互譯)
OW戰隊團練、賽後檢討口譯(中英互譯)
OWL電競選手賽後訪問 (英譯中)
LPL電競選手採訪文章 (中譯英)
商業提案簡報翻譯 (中翻英)
商務email翻譯 (中英互譯)
[選]工作經歷:(若未提供請勿刪除)
曾任LOL、OW隊伍領隊 戰隊翻譯(英中)
及台灣知名科技大廠電競行銷
負責全球賽事及隊伍對外聯繫窗口
目前在上海從事電競產業
[選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除)
[選]語言證照: 多益950(2016)
[選]其他證照:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹:大家好 我本身是重度的玩家 大學時期就在電競產業兼職 不時接一些科
技產品的譯案 畢業之後投入電競產業 對電競、遊戲熟悉 目前在上海工作 想趁週末閒暇
之餘接電競、遊戲相關譯案
遊戲和電競其實很多術語 自己除了愛玩遊戲 平常下班都會看國外賽事 對各大遊戲 CS:G
O PUBG LOL OW APEX 都熟悉 (只有Dota2看不懂XD )
希望大家給我機會~
[選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除)
[選]個人網站:(若未提供請勿刪除)
[選]其他說明:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────