本身是台北人
剛剛在跟台中人講話,說到 『台灣國語』這個詞,但是我們兩者對其意義認知天差地遠
他覺得是:國語夾雜台語一起講
我覺得是:有台灣腔調的國語(也就是不太標準的國語,譬如ㄤㄢ不分)
我們各自問朋友,也都各自有支持者,不知道那個是對的呢?
作者: phs (世故人情情難還...) 2016-07-02 23:10:00
我南部人,我的認知跟妳一樣,有台灣腔調的國語
作者:
elvin29 (elvinsanity)
2016-07-02 23:11:00首先要知道"國語"是什麼意思
作者:
ashkaze (畏怕陽光)
2016-07-02 23:13:00有台灣腔調的"國語"是啥意思? 哪一國?
作者:
elvin29 (elvinsanity)
2016-07-02 23:19:00問這種問題真是閩南裔台灣人心中的痛...
作者:
lien ( )
2016-07-02 23:23:00你速隨 << 類似這種的吧
作者:
b2uty03 (累)
2016-07-02 23:23:00大概就是發生變花生這種吧?
作者: nysj 2016-07-02 23:24:00
另外也想請教"操台語口音"到底是什麼意思啊?這個詞新聞偶爾會出現,一直搞不懂
作者:
onelove (一拉)
2016-07-02 23:25:00現在的台灣國語好像是區別中國國語 香港國語 新馬國語 不一定是你和朋友這兩種
作者: nysj 2016-07-02 23:26:00
是指講台語,還是指台灣腔調的國語?
作者:
p01777 (p01777)
2016-07-02 23:28:00台灣華語?
作者:
onelove (一拉)
2016-07-02 23:30:00他這種叫台灣國語 你這種叫台灣枸以
作者:
zerok (zerok)
2016-07-02 23:33:00你速隨 比較像臭拎呆吧查了一下 台灣國語好像就是台語的臭拎呆 抱歉囧
作者: nicole721 2016-07-02 23:42:00
就台灣狗已這種阿
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2016-07-03 03:21:00我是用你的定義.你朋友那種我是稱為台語國語夾雜
作者:
j4ijp (小包)
2016-07-03 08:11:00像「台灣狗蟻」這種
應該說 台灣漢文 比較好更正 台灣漢語好像兩個都可以,哈哈