[阿尼] 請推關西腔(京都腔 大阪腔等)的倫動畫?

作者: kid725 (凱道基德)   2016-10-06 04:30:37
我個人還滿喜歡關西方言的 (京都腔、大阪腔等近畿方言)
不過以這類方言為賣點的倫動或AV倒是挺少見的
要舉個例子 像京都方言就是這樣
Fate/Grand Order 酒呑童子 全語音(附中文翻譯) 太工口啦!!!( ゚∀゚)/
https://www.youtube.com/watch?v=Vzvxl0mx26A
(可開字幕)
我目前有印象比較有這種風格的 就是大和川原作的たゆたゆ 動畫有四集
雖然大和川動畫化的那幾部有種Flash的感覺 在動作表現上並沒有特別優異
但是我還滿喜歡當中用的方言的 而且因為舞台在鄉下 五人後宮全員都有用方言
這點真的很棒 大滿足 (這部作品似乎是大阪方言為主)
而且每個角色慣用的用語可能會有些微出入
例如像是鍛治姐妹的姐姐(雙馬尾的那個) 說"好棒"的時候是用"ええ"
不過妹妹用的就是普通話的"いい"
另外我尤其喜歡的是關西方言中通用的"不行"(あかん) 因為是あ開頭
所以接在叫床聲後面感覺非常讚 例如"啊啊 不行!"
用關西腔來說就是"ああっ あかん!" 感覺真的超讚
像是高峰千紗在第四集最後一次H時 ( http://imgur.com/b7OJwjA ) 就是這樣喊
很可惜的是這段很短 她在第三集時的床戲比較長
可是帶腔調的叫床聲並不多 實在很可惜 QwQ
(其實她在五人娘中算是比較常用普通話的.......)
(題外話
我看過的一些以關西腔為主的AV 叫床時就只是啊啊啊 都沒講到方言 感覺超沒梗 QwQ
只好把希望寄託在倫動上啦 QwQ)
另外京都由於算是近畿方言的發源地 所以比起其它混了普通話的地方
保留有更多獨特的用語或音節 所以聽起來格外不同
聽說有些京都人不太喜歡京都腔被算入"關西腔"內
因為"京都腔就是京都腔" 或許也算是京都人的文化認同之一吧
(雖然我認識一位京都長大的台灣人 他就沒有這種狀況)
不過比起大阪腔角色 京都腔角色似乎壓倒性的少 也真的很可惜
如果大家也看過什麼不錯的這類倫動或系列還請分享一下關鍵字了 QwQ
作者: newgunden (年中むきゅー)   2016-10-06 07:03:00
目前只看過 仕舞妻 應該是京都腔妻みぐい 有一個配角大阪腔 戲份不多
作者: uranusjr (←這人是超級笨蛋)   2016-10-06 11:36:00
京都方言連表番都不容易找到人配了另外正名一下, 腔主要代表的是發音和抑揚頓挫之類的語感你想表達的是比較接近用語差異, 叫方言比較合適
作者: kingroy (手殘總比腦殘好)   2016-10-06 21:18:00
表番有預算還能有方言指導,裡番就..
作者: poolfish (理不盡散魂吳鳳劍)   2016-10-06 22:57:00
找找看李紅蘭的同人動畫?XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com