小弟萬神殿的掃地工 現在正在學拉丁文 文法大概都能懂
於是試著先小翻一頁
能將日文->拉丁文的翻譯組想必造詣博大精深~
雖然裡面有些我覺得有錯的地方並且改正一下 不過十之八九可能會是對方對的
P.1
女:HODIE VERO INFORTVNATA SVM...
HODIE (adv) today
VERO (adv) truly; really
INFORTVNATA (a) INFORTVNATVS的主格單數陰性; unfortunate; unlucky
SVM (v) I am
Today i'm really unlucky...
今天我的運氣真差...
女:PESSIMVS CASVS, QVID FACIAM?
PESSIMVS (adj) malvs的最高級; worst
CASVS (n)(陽) accident; misfortune; occurence
QVID (interrog.) what (thing)
FACIAM (v) I will do; I shall do
Worst case, what shall I do?
真的是最慘的遭遇了,我該怎麼辦?
女:ALIQVIS AVXILIVM MIHI FERTE!
ALIQVIS (pron)(陽) someone
AVXILIVM (n)(中) avxilivm的單數受格; aid;h elp
MIHI (pron)(陽/陰) ego的與格; to me
FERTE (v) ferre的單數命令式; bring; carry
Someone help me!
誰快來幫我!
女:HEM? ADESTNE ALIQVIS? V...VMM!
HEM (interj) eh
ADEST (v) he/she/it is by~; he/she/it arrives
解釋一下,這個字是由ad(toward;to)和esse(be)所組成的,所以最直白的翻譯是
-NE (suffix) 疑問詞,相當於問號
Eh? is someone approaching? U..Umm!
ㄟ?有人來了嗎?嗯...
女:QVAEREBAM INSTRVMENTA GREGI MEO, SED VESTAE ALICVI ADHAESIT AC MOVERE NON
POSSVM NE EAS SCINDANTUR!
QVAEREBAM (v) I was seeking; I was looking for
INSTRVMENTA (n)(中) instrvmentvm的複數受格; tool
GREGI (n)(陽) grex的單數與格; flock; herd
這裡我想解釋為:(班上那)群(同學)
MEO (adj)(陽) mevs的單數與格; my
SED (prep) but
VESTAE (n)(陰) vesta的複數主格; clothing
這裡是我第一個翻譯的難題,因為vesta其實是指灶神,所以我猜譯者可能是
ALICVI (pron)(中) aliqvid的與格; to something
ADHAESIT (v) he/she/it sticked to~
這邊我會視為一個文法錯誤,並改成ADHAESERUNT (第三人稱多數)
AC (prep) and; and as well
MOVERE (v) 不定式(infinite); to move
NON (adv) not
POSSVM (v) I am able; I can
NE (prep) not
EAS (pron)(陰) ea的複數受格; them
這裡我覺得可能是譯者的文法錯誤,拉丁文在使用被動時,主詞仍然會是主格而?
SCINDANTVR (v) they may be cut; they may be torn
第一頁的最後面確實的讓我感受到譯者的確受過正規的拉丁文訓練或是學過拉丁語系?
原因如下:
ne作為連接詞的使用下(vt的反意),後面接續的子句大多會以假定式(subjunctive)?
而ne後面所接續的假定式共有4種(拉丁文常見的假定式共有10種用法)
由於篇幅故不贅述,不過從文意可推測,這邊的用法為Purposal Clause(目的句)
並且,假定式最大的特點是動詞的字根會變化
像是句中SCINDANTUR源自SCINDERE
其中,倒數第二個E在假定式會變為A
而假定式的文法和其代表意義基本上沒有學過類似拉丁語系語言的人是難以理解的
I was looking for the tools for my classmates, but my clothing sticked to someting, and I can't move so that my clothing may not be torn.
我正在幫同學們找東西,但我的衣服好像勾到了什麼東西,為了不讓衣服破掉,我不能動
QVAESO AVXILIVM.
QVAESO (v) I beg
AVXILIVM (n)(中) 受格;aid
I beg you for help.
拜託幫我
先這樣 明天再把他翻完== 後面應該會直接翻不會附詳細資訊了