Re: [情報] 「新.恐怖寵物店3」明天出刊

作者: lupins (〈仙黛逸蹤‧八式問劍〉)   2006-11-29 14:30:16
※ 引述《vikamiya (挑戰自身的極限)》之銘言:
: ※ 引述《ownlife ((′ 3`)y==~)》之銘言:
: : 新書入手了 XD
: : 這集我覺得很讚說 @@
: : 有比較像之前的風格
: : 果然還是看這種的習慣 呼
: 可是這本美中不足的敗筆是「翻譯」啊~~
: 為啥把「小胖」翻成「碰碰」、「阿徹」翻成「小鐵」.......OTL
: 這是什麼翻譯啊~~
: 好歹翻一翻第一部的譯名嘛.....
: 真是讓我看了耿耿於懷啊~~
: 我比較喜歡「阿徹」這個名字啦.......> <
對呀!很不滿意這次的翻譯!
其實只要去找秋乃先前的作品對照一下
(書都是東立出的,不會找不到吧?)
就不會有譯名重複的問題
非常不滿意把(法老王)費姆特的名字翻成”飛鐸”
這是誰呀?!>_<
可惡!!
(認真修改書上每一個”飛鐸”中......)
作者: choumai (這裡沒有希望)   2005-01-29 17:37:00
看到這個名字跟小鐵碰碰,我傻了一下不知道他在叫誰XD
作者: jcian (這是我的生活)   2005-01-29 18:44:00
真是個不用心的翻譯,看完都想翻桌了,不過故事本身很好看XD
作者: alwaysbex   2005-01-30 17:13:00
可是我想問 法老在哪一集出現過啊@@ 完全沒印象...
作者: shuanli (結束)   2005-01-30 18:11:00
法老王是靈感商法公司裡的~(再看見法老王真是太感動了T.T)
作者: alwaysbex   2005-01-30 18:12:00
那第三集裡還說是恐怖寵物店的...@@
作者: jcian (這是我的生活)   2005-01-30 18:51:00
就是這樣才覺得譯者不用心…
作者: onsk (mai)   2006-02-01 11:31:00
費姆特再出現!? 好開心啊TvT 飛鐸..什麼 鳥名字.....~"~
作者: beagie (把子夜還給我>"<)   2006-02-03 20:51:00
與其說是翻譯的問題,這種譯名的責任其實是在編輯上的.....另外我想請問費姆特是出現在第一部的角色嗎~? @@"
作者: lupins (〈仙黛逸蹤‧八式問劍〉)   2006-02-04 12:49:00
常磐和費姆特是秋乃在台灣第一部作品<靈感商法公司>的主角這部作品中的角色,曾在<恐怖寵物店>第一部出現過......忘了是老闆?常磐?還是龍王 ?(太久沒複習了)
作者: deria   2006-02-05 14:08:00
老闆幫D伯爵看店,伯爵去某地幫2百多年才相遇一次的某蟲交配但店裡的客人(作家&作曲家)完成配對,不過這應該是第二部第一集裡頭的故事~~~
作者: lupins (〈仙黛逸蹤‧八式問劍〉)   2006-02-13 18:26:00
原來我是一二部不分了。不過,好想看常磐哪~~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com