[新聞] 澳航班機因可疑的行動熱點名稱而延誤2hr

作者: ycl94 (Orz)   2016-05-02 15:01:32
新聞網址: http://goo.gl/0gvt8c
大意: 有個乘客起飛前發現有個行動熱點的名稱取名為 "行動引爆裝置" (Mobile
Detonation Device) 檢查後並沒有查出什麼 (可能連到航廈中的Wifi Hotspot),
但也延誤了2小時..
新聞原文:
A Qantas flight in Australia was delayed for more than two hours due to a
concerning Wi-Fi hotspot name.
According to The West Australian, a passenger on QF481 spotted a Wi-Fi
hotspot titled "Mobile Detonation Device" and advised a crew member.
It wasn't clear what mobile device it was linked to or where the device was
located.
The crew member informed the captain, who then broadcast a message to
passengers. Passenger John Vidler told the publication the pilot said the
device needed to be located before the flight could depart.
"He said there was a device on the plane that had a name on it that he found
threatening and that we were not leaving until that device was brought to
him," Vidler said.
Another passenger, who remained anonymous, told Yahoo!7 the incident was
connected to a hotspot that came up in the in-flight entertainment system.
"The pilot said a particular passenger had gone to log on and a hotspot name
has come up with one which was a scare to Qantas and passengers," he said.
"After half an hour no one came forward, the Wi-Fi covered a fair distance so
could've been someone in the terminal."
The 6:50 p.m. flight was on the tarmac in Melbourne when the incident
occurred. It was eventually cleared by security for flight and departed for
Perth at 9:55 p.m. local time. It landed safely in Perth at 11:15 p.m. Perth
time.
Qantas confirmed an incident took place on the flight, and advised the plane
was eventually cleared for flying. "A passenger raised a concern during
boarding which was looked into by our crew and security team. They found no
safety or security risk to the aircraft," a Qantas spokesperson told Mashable
Australia via email.
Some passengers were uneasy after hearing the announcement and decided to
disembark the aircraft. Qantas reportedly was happy to cater to these
passengers. As they had luggage on board, this added to the delay.
"Some passengers elected not to travel so there was a delay as bags were
taken off and those passengers disembarked," the Qantas spokesperson advised.
作者: BITMajo (BITMajo)   2016-05-02 15:31:00
取這種名子的人真是太有事了
作者: techih (Super)   2016-05-02 16:11:00
以後要Delay航班就用這招
作者: ueilan   2016-05-02 17:07:00
恐怖喔 坐飛機的人就少了
作者: eason79126 (伊森)   2016-05-02 18:31:00
Qantas翻澳航真的頗呵
作者: prussian (prussian)   2016-05-02 20:19:00
Qantas自己就稱澳航啊,你有意見嗎
作者: ns19 (給我點好運吧)   2016-05-02 20:33:00
不是澳航是什麼?!
作者: Whelsper (紅燈前的排位賽)   2016-05-02 20:56:00
難道要翻昆士蘭與北方領地空運服務公司嗎?
作者: chihchuan (Andy)   2016-05-02 21:09:00
Haha推樓上
作者: chocopie (好吃的巧克力派 :))   2016-05-03 08:42:00
袋鼠航空,簡稱袋航
作者: cwjchris (飛碟)   2016-05-05 02:32:00
這麼說來澳門航空怎麼辦?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com