[新聞] 松機、桃機「都叫台北」!外國遊客天天跑錯

作者: rgx (teddybear)   2016-05-09 09:33:48
http://news.tvbs.com.tw/life/news-652951/
https://www.youtube.com/watch?v=b7dxJYYVRAU
記者 錢子明 彭志宇 /台北 報導
外國人來台灣玩,卻常常被機場名稱搞得暈頭轉向,因為不論是桃園機場或是松山機場,機票上都寫「TAIPEI」,導致很多旅客應該到桃園搭機,卻不小心跑到台北來;不只如此,就連捷運英文名稱也不一樣,松山機場捷運叫做Songshan Airport,但是機場招牌卻寫著Taipei International Airport,也是常常讓外國旅客充滿疑惑。
記者:「怎麼去桃園機場最快?」松山機場保全:「最快喔,當然計程車最快。」
松山機場隨口一問,保全幾乎是用直覺反射性回答,因為真的太多人跑錯機場。
松山機場保全:「每天都很多跑錯,因為那個名字的關係,桃園機場叫台北機場。」
記者彭志宇:「上個禮拜就有一對日本夫婦,明明就應該要來桃園報到登機,沒有想到竟然跑到松山機場來,而且一般人從機票上,很難辨識要去哪裡搭飛機。」
香港遊客:「台北不是有2個機場嗎?」
台灣乘客:「還是在桃園搭,台灣人當然知道在桃園。」記者:「那外國人呢?」台灣乘客:「外國人我猜他們會到台北搭吧。」
本國人、外國旅客通通霧煞煞,只能靠經驗值判斷,因為機票上不論桃園機場還是松山機場,上面都寫「TAIPEI」;不只機票藏陷阱,就連搭捷運趕飛機都要睜大眼睛。
記者彭志宇:「這裡是台北航空站,也是松山機場,英文名字叫做Taipei International Airport,走幾步路旁邊就是捷運站,不過英文名字應該比照辦理,還是應該叫做
Songshan Airport?」
台灣乘客:「印象中好像叫做松山機場站,但是你Facebook打卡。」大陸遊客:「好像是這個,是不一樣,會讓人覺得搞不清楚。」
雖然大家都答對,不過松山機場招牌高掛Taipei international airport,捷運站卻是
Songshan Airport,同個地點卻不同名,國外遊客難得來台玩一次,暈頭轉向。
作者: mykorianda   2016-05-09 09:37:00
首噓
作者: ntupeter (ntu dove)   2016-05-09 09:44:00
先猜會有一堆人說OO表示XD人必自重而後人重之 台灣的記者真別怪說為何被人看不起
作者: jankowalski (Jan Kowalski)   2016-05-09 09:46:00
TOKYO/HND TOKYO/NRT LONDON/LHR LONDON/STNNEW YORK/JFK NEW YORK/LGA NEW YORK/EWR
作者: sam1115 (EXILE)   2016-05-09 09:55:00
東京國際機場表示:
作者: astushi   2016-05-09 09:59:00
我記得倫敦週圍就有四五個機場...可以用點腦嗎?
作者: ckarabian (ARaBiaN)   2016-05-09 10:00:00
遊客也要自己做功課吧
作者: PsMonkey (痞子軍團團長)   2016-05-09 10:00:00
不過說真的,在桃園的叫台北,在台北的不叫台北真的有點討厭阿...
作者: yfhao (刀開不完)   2016-05-09 10:03:00
問題是倫敦一堆機場沒一個叫倫敦機場,叫台北機場的不在台北
作者: tkucwlin (( ̄▽ ̄#)﹏﹏)   2016-05-09 10:07:00
成田在千葉縣,也不在東京都啊
作者: a710138 (願成一陣風)   2016-05-09 10:09:00
Seoul/ICN vs Seoul/GMP、Bangkok/BKK vs Bangkok/DMK,同一區域有2個機場,不是只有臺灣!搞清楚機場~乘客自己也有責任吧?
作者: tcssh211054 (脫胎換骨變金剛)   2016-05-09 10:14:00
結果ㄧ堆旅客投訴要改名到底是叫機場還是叫航空站
作者: jpteru ( )   2016-05-09 10:23:00
記者月經文又來了
作者: a350xwb (即將上線)   2016-05-09 10:24:00
上海表示
作者: countryair (countryair)   2016-05-09 10:26:00
旅客有時候也有多了解一些事情的義務吧
作者: HATSUMOMO (Teriyaki Kimchi)   2016-05-09 10:27:00
自己用點腦很難?
作者: hitoma   2016-05-09 10:27:00
快點把名稱統一比較好,看是要改哪個
作者: tinystudio (過期的緣份...)   2016-05-09 10:27:00
成田/羽田,金浦/仁川表示....
作者: sungkai (紀小庸)   2016-05-09 10:28:00
IBR/Omitama(茨城機場/小美玉)我看flightradar24會這樣顯示。
作者: hitoma   2016-05-09 10:28:00
一個叫桃園一個叫松山就好了不過一般來回都是同個機場,這樣也會搞錯?
作者: goldenlau (Golden)   2016-05-09 10:35:00
TPE TSA傻傻搞不清楚??
作者: jay1089 (A-Tri)   2016-05-09 10:36:00
記者真的沒事做
作者: FrankLP (水桶から脱出しました)   2016-05-09 10:38:00
上海表示: 難道分不出虹橋和浦東也要怪我?
作者: magician8 (林老師卡好咧)   2016-05-09 10:42:00
不檢討機場 檢討乘客
作者: ggyyhippo (跟著我~有肉吃~)   2016-05-09 10:57:00
推文的例子根本不一樣 如果叫大阪機場結果在京都然後大阪的叫關西機場 這樣感想如何?
作者: viva168 (viva168)   2016-05-09 11:01:00
樓上,大阪機場在京都?是不是有什麼誤會?
作者: jankowalski (Jan Kowalski)   2016-05-09 11:02:00
他的意思是台北機場在桃園 松山機場在台北
作者: personify (Fuck you China)   2016-05-09 11:06:00
對啦搞清楚機場是旅客的責任,但機場就沒有責任把自己弄得讓遊客看更懂嗎? 以為每個國外旅客都分得清嗎?
作者: h22112603 (哲哲)   2016-05-09 11:07:00
可是為什麼會還沒到機場 先拿到機票?
作者: bockychen727 (吱吱喳喳)   2016-05-09 11:08:00
推文的舉例根本白舉的。同樣是東京,他們是寫站名NRT/HND,沒有混淆的問題
作者: yfhao (刀開不完)   2016-05-09 11:17:00
旅客有責任,但我們的例子真的比東京容易混謠
作者: kasamewon (洨狗望)   2016-05-09 11:18:00
我也覺得推文根本亂舉例子
作者: johnsonliang (458italia)   2016-05-09 11:18:00
一堆舉例都是垃圾
作者: yfhao (刀開不完)   2016-05-09 11:18:00
至少他們飛成田,機場代碼不是tokyo之類的
作者: kasamewon (洨狗望)   2016-05-09 11:19:00
就算台灣人聽到台北機場第一個想法也是松山機場不是桃園
作者: johnsonliang (458italia)   2016-05-09 11:19:00
外行人真的會有可能搞混,並非所有人都很了解
作者: yfhao (刀開不完)   2016-05-09 11:22:00
不知道有沒有其他國家和我們例子類似的?首都有機場但代碼是首都的不在首都?
作者: XiJun (乂丨亅凵几)   2016-05-09 11:23:00
在國際,Taipei知名度遠比Taoyuan高,之前不是有外國人想去Taoyuan結果去了中國太原Taiyuan。
作者: yfhao (刀開不完)   2016-05-09 11:24:00
成田機場如果代碼改東京機場,我看連日本人都搞錯
作者: diehard333 (123)   2016-05-09 11:25:00
東京分別是Narita跟Haneda,雖然這是google就能解決的
作者: chocopie (好吃的巧克力派 :))   2016-05-09 11:26:00
TPE 跟 TSA,很好分吧
作者: yfhao (刀開不完)   2016-05-09 11:26:00
我是說成田改叫東京,羽田還叫羽田,就會像我們這樣
作者: maikxz (超級痛痛人)   2016-05-09 11:27:00
看一下我機票寫TAIPEI(SONGSHAN),所以問題在哪 ._.?
作者: alenchen (距離再遠,幸福都很近)   2016-05-09 11:33:00
問題在松山機場外面的招牌換掉就好了,結案
作者: saureus (花生)   2016-05-09 11:48:00
幫QQ
作者: chihchuan (Andy)   2016-05-09 11:57:00
TPE跟TSA是有多難分?
作者: lawson (未來絕對值得期待)   2016-05-09 11:58:00
廢文 啥報導 自己出國玩搞不清楚有事嗎?
作者: jpteru ( )   2016-05-09 11:58:00
這記者1月也寫過一次...是沒新聞好寫了嗎
作者: Alica (Torsades de Pointes)   2016-05-09 12:21:00
其實成田以前有段時間叫新東京國際空港沒錯但是羽田一直沒改名 正式名稱都是東京國際空港後來取代失敗 就把新東京改叫成田了..對應台北的情況 就是松山一直都叫台北航空站(這是現況)然後桃園機場叫新台北航空站 新北市表示震怒(誤
作者: wicer5566 (5566得第一)   2016-05-09 12:24:00
上海表示:拎北有TPE跟SHA
作者: LII1201 (lii)   2016-05-09 12:29:00
TPE / TSA很難?
作者: ntupeter (ntu dove)   2016-05-09 12:31:00
酸推文的去查查ROM跟FCO好嗎 只會拿日本說嘴也不過彰顯你們眼界的狹小
作者: yoshilin (明明可以靠臉吃飯)   2016-05-09 12:32:00
誰會看機場招牌來決定去那個機場?重點在地圖指南吧
作者: Alfreud (as your service)   2016-05-09 12:36:00
桃園機場叫TPE,我也覺得很莫名其妙
作者: Alica (Torsades de Pointes)   2016-05-09 12:38:00
莫名其妙也是 這樣不能用TPE一次搜尋兩個機場的機票例如NYC可以一次搜尋JFK/EWR/LGA的機票 稍微不方便
作者: rail02000 (台中2B月台)   2016-05-09 12:39:00
最類似的例子大概是大阪國際機場沒有國際線吧
作者: littlehost (嘿嘿嘿)   2016-05-09 12:41:00
但是代碼不一樣,搞錯的人真的多嗎?
作者: osakajapan (EXILE)   2016-05-09 12:48:00
記者是白癡嗎?你買機票時,機票就有寫是TSA或TPE好
作者: ezra (plz talk 2 me)   2016-05-09 13:08:00
重點是桃園的代碼是TPE 直覺它是指台北還是桃園的機場?
作者: ttnakafzcm (燦's)   2016-05-09 13:10:00
問題是在國外飛桃園的航班目的地都寫台北
作者: dasai (^^)   2016-05-09 13:10:00
有機場代碼直接查 比你認為在哪個地方來的重要
作者: ttnakafzcm (燦's)   2016-05-09 13:11:00
這樣用TPE沒啥不對好嗎-.-
作者: dasai (^^)   2016-05-09 13:11:00
搭飛機 不是你覺得在哪裡就衝 手機滑一下都不會就跟團吧
作者: oddhand   2016-05-09 13:12:00
就很多人執著於TPE=台北 桃機在桃園所以不能用TPE 神邏輯
作者: danic (好運旺旺來)   2016-05-09 13:17:00
電子機票上面應該都清楚標明哪座機場.所以說很多人連機票看都不看 憑直覺辦事就對了 ??!!!
作者: adrienJPFR (☆ princess de Uæ–‡ ☆)   2016-05-09 13:41:00
就是一堆外國人不知道機場不再桃園在台北
作者: sweet16kate (低調的Kate)   2016-05-09 13:49:00
對外的國名就叫中華台北,主要國際機場叫TPE很合理吧?
作者: adort (dodo)   2016-05-09 13:53:00
google map搜尋Taipei airport會出現哪
作者: RD (Refine & Design)   2016-05-09 14:04:00
Google 搜尋 TPE 和 TSA 都能到正確的地方耶
作者: magician8 (林老師卡好咧)   2016-05-09 14:08:00
小港、清泉崗、花蓮、台南的機場都叫台北機場好了 反正跑錯是旅客自己的事
作者: alumeya (alumeya)   2016-05-09 14:20:00
一堆推文沒看內容的 松山機場捷運站叫台北機場桃園機場英文是台北機場 這樣不會跑錯? 不要腦成這樣
作者: glady1217 (water)   2016-05-09 14:22:00
一堆舉例根本跟臺灣的狀況不一樣
作者: RD (Refine & Design)   2016-05-09 14:25:00
桃園機場的英文名是 Taoyuan Airport 代碼是TPE 你們的問題是?航空公司訂票和電子機票寫 Taipei(Taoyuan)/TPE 你們的問題是?松山機場的英文名是 Taipei Songshan airport 也沒問題松山機場捷運站英文名 Songshan Airport Station 也沒問題
作者: BusterX (歐邁尬 ...)   2016-05-09 14:32:00
我覺得有問題的是捷運名稱和機場名稱不符,就跟同一條路用不同拼音,一定會讓人困惑 .. 不管叫什麼,統一名稱就好。
作者: RD (Refine & Design)   2016-05-09 14:40:00
機票會標示地區名和機場名或代碼,沒有單獨使用Taipei Airport
作者: eason79126 (伊森)   2016-05-09 14:45:00
TVBS很常做這種無腦帶風向的新聞啊
作者: mykorianda   2016-05-09 15:09:00
妓者真的很可憐
作者: doraemon129K (小薛)   2016-05-09 15:20:00
我好奇1000個人中跑錯的是有幾個?簡單來說就真的是個人問題,本來就該怪自己
作者: Pujols5566 (保麗龍要不要回收?)   2016-05-09 15:43:00
TSA..TPE..會搞錯製造新聞吧!
作者: cielcrosss (快註冊)   2016-05-09 15:43:00
隨機問了6個同事,TPE機場是哪 全說松山,別以為自己認為是常識的東西別人就一定知道
作者: ken10272 (入肉X搔包)   2016-05-09 15:57:00
那廢松機好了 無聊 跟樓下某台報737飛巴拿馬差不多糞
作者: KONOHA (HBK)   2016-05-09 16:05:00
會讓人誤會的標示當然要改善,怎麼可以怪對方自己搞混??
作者: fatmay (ANA 787型竹筏)   2016-05-09 16:08:00
問了前後左右的同事,都知道TPE是桃園機場、TSA是台北松山
作者: KONOHA (HBK)   2016-05-09 16:11:00
松山機場又不只服務台灣人
作者: fatmay (ANA 787型竹筏)   2016-05-09 16:11:00
是不是常識不重要,等你買機票要出國後再來擔心這個問題
作者: KONOHA (HBK)   2016-05-09 16:12:00
資訊提供方提供不夠明確的資訊,怎可以怪罪資訊的接受方?以上是我的看法
作者: ttnakafzcm (燦's)   2016-05-09 16:13:00
機票跟定位資訊都有標示謝謝
作者: fatmay (ANA 787型竹筏)   2016-05-09 16:16:00
沒錢買松山飛羽田沒關係,桃園有紅眼還是LCC飛羽田買了記得到台北松山機場搭飛機唷,感謝
作者: maikxz (超級痛痛人)   2016-05-09 16:17:00
講真的機票訂位資訊真的蠻清楚的....當然我們要體諒下某些大媽不會英文(?)
作者: hide0325 (hide)   2016-05-09 16:24:00
我很好奇如果不是買不同點進出 都不會覺得自己跑到不同的機場很怪嗎
作者: vagueterror (期待下一趟旅程)   2016-05-09 16:24:00
買機票的人沒看清楚要去哪個機場 怎麼還可以怪人呢
作者: KONOHA (HBK)   2016-05-09 16:28:00
看內文,不是機票的標示問題,是捷運站標示的問題吧
作者: ttnakafzcm (燦's)   2016-05-09 16:30:00
問題是台北捷運一樣是標SongShanAirport…
作者: KONOHA (HBK)   2016-05-09 16:31:00
我錯了,是松山機場的招牌有問題
作者: maikxz (超級痛痛人)   2016-05-09 16:41:00
好像是真的只剩那個招牌...
作者: doraemon129K (小薛)   2016-05-09 17:01:00
就只有那塊招牌呀....請問你的機票上不會寫台灣桃園國際機場,台北松山機場?這樣的資訊有問題,還要怪人家標不清楚...
作者: Akulamaru (Akula)   2016-05-09 17:30:00
乾脆把桃園併入台北市就沒這些問題了(喂!
作者: Overground (Transport for London)   2016-05-09 17:38:00
不是每個人的機票都是中文的啊去東京和大阪的目的地代碼會是TYO和OSK嗎?台灣的問題是城市碼和機場碼混用SEL(ICN/GMP) TYO(NRT/HND) OSA(KIX/ITM)TPE(TPE??/TSA)
作者: doraemon129K (小薛)   2016-05-09 18:03:00
連這也不看我真的是敗給你了 http://i.imgur.com/bsRHVGT.jpgLondon(LHR、LTN、LCY、STN、LGW)撇開STN、其他我不也可以說都有L?沒寫清楚?
作者: qq473406873 (sam)   2016-05-09 18:24:00
以大多外國旅客來說 都在桃園入境了 出境機場會跑錯
作者: Kazamatsuri (專業領隊)   2016-05-09 19:09:00
如果是從中日韓轉機來的 的確有可能跑錯啊 XD
作者: ewayne (ec)   2016-05-09 19:42:00
米蘭人表示:我大米蘭有MXP跟LIN,哪有旅客天天搞錯的?
作者: Overground (Transport for London)   2016-05-09 19:44:00
倫敦的城市代碼是LON..LON(LHR、LTN、LCY、STN、LGW)
作者: prussian (prussian)   2016-05-09 19:44:00
台灣的問題是"沒有"城市碼,但是有人把TPE當城市碼用
作者: Overground (Transport for London)   2016-05-09 19:45:00
米蘭城市代碼是MIL....
作者: ewayne (ec)   2016-05-09 19:45:00
不夠直接嗎?華沙有WAW跟WMI,波蘭一定是存心搞外國旅客
作者: Overground (Transport for London)   2016-05-09 19:47:00
作者: prussian (prussian)   2016-05-09 19:52:00
噢更正..樓上說的沒錯 TPE 可指城市和機場 (*&#$(*&(
作者: ko373328 (世界這麼大 我想去看看)   2016-05-09 19:56:00
真的很有問題
作者: ohya74921   2016-05-09 20:19:00
怎麼感覺是政治問題XD
作者: ewayne (ec)   2016-05-09 20:28:00
真要挑機場碼跟城市碼混用...上海是SHA,這也是虹橋機場休士頓是HOU,這也是霍比機場
作者: AdPiG ( )   2016-05-09 21:19:00
BER表示: 我也是TXL SXF BER和THF喔~我覺得如果該改的話應該桃園改成TTY Taiwan TaoYuan跟TSA一樣 然後TTY還沒人用喔^_<
作者: lawson (未來絕對值得期待)   2016-05-09 21:33:00
所以應該松山叫TPE 桃機叫TTY
作者: AdPiG ( )   2016-05-09 21:34:00
當然不是... 是TPE=TAIPEI(citycode) TSA松山TTY桃園跟東京一樣 TYO=CITYCODE NRT=成田 HND=羽田OSA=OSAKA(citycode) ITM=itami KIX=kansai
作者: odkmse (朝鮮鐵道省)   2016-05-09 22:02:00
曼谷City Code:BKK,蘇凡納布:BKK,廊曼:DMK
作者: Everforest (Yue)   2016-05-09 22:27:00
說真的 這都搞錯還是別搭飛機吧 難道去倫敦你要5個都試試看?
作者: dormice (MJ KING OF POP )   2016-05-10 01:15:00
還蠻希望就改桃園,外國人都會一再確認,到底幹嘛寫台北Qrz
作者: c733614 (Darksky)   2016-05-10 03:33:00
這就跟我們會說要飛東京成田而不是說千葉是一樣的道理
作者: tonmeister (西伯麗亞北極熊)   2016-05-10 07:23:00
紐約、莫斯科、倫敦表示:才兩個?!
作者: cbate (自由是用錢買不到的)   2016-05-11 09:34:00
一堆人搞不清楚狀況,不管是松山還是桃園機場,機票都是打Taipei,這就是問題所在,外國人誰會知道是哪一個機場?板友只知道護航。
作者: ctes940008 (蛤!我只是小兵!?)   2016-05-11 17:14:00
到底寫台北幹嘛……

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com