[問題] 把出入境審查誤稱為海關的由來?

作者: NaoSensei (ナオ先生)   2018-02-28 07:32:27
雖然出入境審查不一定發生在搭飛機的時候
但在台灣大部分的人過"海關"都是在搭國際線航班的時候
所以還是寫在航空板
出入境檢查護照的是移民署
檢驗貨物的才是海關
但是台灣人常把出入境檢查護照叫做"過海關"
而且已經根深柢固很難改
糾正了還會被酸說
那不叫過海關的話還能叫做什麼?
我又不是移民幹嘛去移民官
到其他國家也是
例如說去日本打工度假"海關"會發給你在留卡
然後講成「税関」,跟日本人雞同鴨講
還會把出入境講顛倒
把出境進入管制區誤稱為入境
把入境離開管制區誤稱為出境
我曾在機場接機時朋友說"我剛出境唷"
那你人在哪??
一直以來都很好奇
這種把出入境檢驗稱作海關的由來是什麼
是民眾對於海關的不了解
還是"移民署"這個詞聽起來很陌生?
個人的推測是(純推測沒有根據)
古早邊境管制的地方叫做
"關" "關卡" "關口" "關防"
於是通過這個地方就叫做"過關" "通關"
(例如自動護照查驗官方也叫做自動通"關")
是不是"過關" "通關"這個"關"字
跟後來的海"關"混淆了
才導致這種誤稱定下來了呢
作者: alles (TheWalker)   2018-02-28 07:33:00
還有,只要是航空公司穿制服的運務都會被誤稱為「空姐」
作者: cityport (馬路不平避震故障)   2018-02-28 07:43:00
你不覺得搭飛機卻叫做"海"關很妙嗎?以前出國只能坐船所以叫海關..現在坐飛機了卻沒改掉
作者: ppstation (Jerry)   2018-02-28 07:47:00
還有以為免稅品比較便宜的觀念
作者: XiJun (乂丨亅凵几)   2018-02-28 07:54:00
海關這個詞歷史可能比較久吧
作者: js52666   2018-02-28 08:01:00
海關那個我覺得無所謂 可是出入境這個就只能笑笑的
作者: tinystudio (過期的緣份...)   2018-02-28 08:05:00
把出境當入境的人也不少,笑笑就好
作者: lawrence7373 (一羽毛)   2018-02-28 08:23:00
其實那是移民署國境事務大隊,移民官不過是俗稱
作者: whitecross (白色十字架)   2018-02-28 08:34:00
海關真的覺得還好,一堆人講「出境拿行李」真的崩潰XD
作者: kugh2005 (我愛台鐵)   2018-02-28 08:34:00
航空很多標準都源自航海,最佳範例就是機艙門都開右側~
作者: hwusuenn (HU)   2018-02-28 08:43:00
機艙門都開右側??不是左側嗎?
作者: NiChu (氵尼~~魚禾火~~)   2018-02-28 08:43:00
樓上講反了吧....航海傳統是左舷靠岸喔連飛行器上的燈號也是沿用船燈的右綠左紅屁股白就國際商業的歷史脈絡來看...應該是先有海關後有出入境管理最早最早的駱駝/馬車商隊人數沒現在多...檢查貨品時就順便檢察出入境的人員了...後來旅行者陸續變多才增加出入境管理
作者: kabor   2018-02-28 08:57:00
CIQ其中不就有海關?
作者: gottsuan (ごっつぁんです)   2018-02-28 09:03:00
國外也有把移民關叫海關的啊邊檢ciq有包含海關 把入出境 入出關搞混比較糟糕
作者: interesting (無可厚非)   2018-02-28 09:08:00
美國CBP就是同時管人和貨物Customs and Border Protection
作者: NiChu (氵尼~~魚禾火~~)   2018-02-28 09:11:00
因為出入境跟出入關剛好相反阿...不常接觸的一般民眾確實很容易搞混...入境=出關、報關=準備出境
作者: driver0811 (Hu Hu前進)   2018-02-28 09:21:00
名詞被過度簡化的問題,跟動詞無關
作者: rocketben (啵啵)   2018-02-28 09:25:00
我都講證照查驗
作者: dr2915 (swimlover)   2018-02-28 09:31:00
覺得海關就當做廣義的人&貨檢查 這點口語使用沒太大問題比較討厭的是出入境講反
作者: ATC5566 (Italian Stallion)   2018-02-28 09:48:00
對機場作業不熟的人都只有個大概的印象,就算有人出國很多次,沒刻意去認識還是不會了解,所以才會一直覺得查護照就是過海關,入境是出境(走出機場或已離開起飛地),出境是入境(走進機場或要進入目的地),個人認為是這樣。
作者: linthousand (lin1000)   2018-02-28 10:00:00
D大,廣義的人員貨物檢查基本上還是由航空警察局負責,您在出境時的隨身行李還有託運行李等等物品,還有一般航空公司貨物的檢查都是由航警局處理;海關的部分是由財政部關務署執掌,負責徵稅以及查緝走私等等的業務,跟一般民眾比較少在機場接觸
作者: xvited945 (sk0k0)   2018-02-28 10:04:00
海關講錯沒差吧,美國CBP還不是人跟物一起檢查
作者: linthousand (lin1000)   2018-02-28 10:04:00
CIQS的定義分別是Custom海關Immigration移民關Quarantine檢疫Security航空保安,所以應該沒有搞混的問題但是對於美國來說CBP就是剛剛好把機場的移民以及航空保安、海關等等機關整合在一起而已,還是不能用海關這個名字以一概全
作者: HT2 (歐吉桑)   2018-02-28 10:15:00
日本把機場叫空港,是不是要問港在哪裡?
作者: zeta (Find the Way)   2018-02-28 10:32:00
經濟起飛開始跟團出國時跟著領隊導遊用吧
作者: whitecross (白色十字架)   2018-02-28 10:42:00
說穿了就是不求甚解的差不多心態罷了,反正出入境講反也不至釀成什麼大禍,頂多有狀況的時候白跑一大圈而已
作者: toast520520 (藤原健二)   2018-02-28 10:45:00
就一個通稱吧! 像搭"火"車一樣 現在台灣已經沒有"火"車了 但習慣很難改
作者: xvited945 (sk0k0)   2018-02-28 10:47:00
也只有航空版會有人糾結這名詞,現實社會中根本沒什麼影響,講錯又如何,反正大家都知道是指哪裡就好
作者: NiChu (氵尼~~魚禾火~~)   2018-02-28 10:54:00
不過有時候出境入境講錯會很困擾阿...
作者: luismars (ㄚ卜)   2018-02-28 10:56:00
換護照去:(A)大使館(ambassdor) (B)領事館(consulate)(C)都可以。 老外基本上是分得很清楚。
作者: whitecross (白色十字架)   2018-02-28 10:58:00
不如抄日本把出境入境改成出國入國好了,如果這樣還能說成「出國拿行李」,那真的也只能說佩服佩服
作者: cityport (馬路不平避震故障)   2018-02-28 11:08:00
大使館是Embassy..大使才是Ambassador..英文老師便祕了出境入境搞錯是會跑錯地方..尤其是接送機的時候
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2018-02-28 11:26:00
沒影響嗎?我在"海關"工作的朋友還收到投訴說"海關""查護照"的時候態度不佳。"海關"怎麼查護照你說說然後在櫃檯跟"空姐"說我可以帶多少行李"入境""海關",真是搞不懂到底在說什麼
作者: chihchuan (Andy)   2018-02-28 11:33:00
海關講錯沒差,出入境講錯差很多
作者: rex520368 (Chunze)   2018-02-28 11:33:00
噓10F
作者: linthousand (lin1000)   2018-02-28 11:34:00
不過X大,不是每個人都知道你指的那個東西是什麼東西啊,對我來說海關就是海關,再怎麼樣都不會是移民關的
作者: joseph88190 (JL)   2018-02-28 11:36:00
別這麼認真啦 一堆人連安檢都當海關在講的
作者: xvited945 (sk0k0)   2018-02-28 11:45:00
你又不是機場工作人員,你的想法不是很重要一般的機場工作人員在被問「海關」在哪裡的時候都知道旅客其實是在問證照查驗在哪裡只要沒造成困擾,一般人搞錯又如何,糾結在這種地方真的除了航空版其他地方完全看不到
作者: MyDeerRose (小薇)   2018-02-28 11:50:00
有一次我搭國內線班機,在通過安檢線的時候旁邊有一位阿姨接起電話說「我現在在過海關當中,等等打給你」,覺得很好笑 XD 1我搭的是國內線2安檢線怎麼也變成了海關了?
作者: whitecross (白色十字架)   2018-02-28 11:59:00
就算是機場人員的想法,對民眾其實也不重要,因為反正民眾就是要不求甚解,再把翻譯理解責任轉嫁機場人員,又能奈他何?
作者: lawson (未來絕對值得期待)   2018-02-28 12:03:00
學大陸叫”邊防檢查”比較好?
作者: capik (capik)   2018-02-28 12:06:00
除了歷史因素,主因是你從機場出入境,都會看到大大的兩個字: 海關。(卻很少或在不顯眼處看到移民署)
作者: lawson (未來絕對值得期待)   2018-02-28 12:06:00
跟海關相比 移民署的存在感太低嗎?
作者: asosan (清水の舞台)   2018-02-28 12:12:00
這是歷史名詞 海關道?
作者: xvited945 (sk0k0)   2018-02-28 12:13:00
對旅客而言,知道怎麼走就好啦,管他叫什麼名字,把地勤稱作空姐空少的都有了在美國你不知道CBP怎麼走問他們immigration或是custom都還是可以得到答案工作人員長年工作下來都知道旅客是在問什麼
作者: tcssh211054 (脫胎換骨變金剛)   2018-02-28 12:21:00
當你接到ㄧ堆xx信箱寫檢查護照的海關人員服務態度差就會覺得國民教育不能等
作者: fman (fman)   2018-02-28 12:32:00
移民關講海關沒差? 那真正的海關要叫什麼? 入境的時候這兩個都會經過啊,所以還是建立正確觀念比較好,而移民關不只處理移民,更重要的是管理人員的進出,所以不是只有移民會碰到移民關,而出入境其實需要好的空間概念,是出去還是進去,但畢竟很多人不是常常出國,就很容易講錯
作者: NiChu (氵尼~~魚禾火~~)   2018-02-28 12:39:00
我自己的理解是"海關"是個區域範圍而不是個機關單位
作者: macarthur   2018-02-28 12:41:00
沒差 反正又不是政府官員有些是通俗用法
作者: cpstrvl   2018-02-28 12:42:00
先有海運後才有空運 因此很多名詞都是從海運而來 中英文都是
作者: birdy590 (Birdy)   2018-02-28 12:42:00
一般人不會也不需要把移民關和稅關分的那麼清楚海關指的應該是那一整區通關設施(就是上面講的 CIQS)
作者: ndr (夢想的彈簧床)   2018-02-28 12:45:00
就一堆差不多先生小姐想要展現阿
作者: NiChu (氵尼~~魚禾火~~)   2018-02-28 12:46:00
不過小時候光是搭個飛機去高雄就會覺得自己出國的說...XD所以活老百姓搞不懂也是很正常的(??)
作者: jankowalski (Jan Kowalski)   2018-02-28 12:47:00
我覺得「邊境審查」或「證照查驗」的講法也不錯
作者: birdy590 (Birdy)   2018-02-28 12:48:00
不同國家稱呼不同 中文算是很不精確 像日本人會弄混?
作者: ndr (夢想的彈簧床)   2018-02-28 12:48:00
海關管行李貨物等,不管人頭
作者: birdy590 (Birdy)   2018-02-28 12:49:00
有些國家的行政機關是合併的(雖然還是不同組人在處理)在這種國家強調稅關和移民關不同只能給白眼
作者: ndr (夢想的彈簧床)   2018-02-28 12:51:00
在馬來西亞碰過合併的
作者: birdy590 (Birdy)   2018-02-28 12:51:00
合併是近幾十年來的趨勢 因為現代社會裡業務已經分不開
作者: NiChu (氵尼~~魚禾火~~)   2018-02-28 12:53:00
搭機入境攜帶超量煙/酒/現金←這個就是海關的業務範圍阿講過海關其實也沒說錯只是平常沒攜帶超量管制品...關務人員也只會默默目送你離開
作者: abyssa1 (abyssa1)   2018-02-28 13:04:00
一般民眾講的海關廣義指機場 移民局 安檢 海關人員對民眾來講他們就是政府派在機場檢查東西的人統稱海關至於政府實際上怎麼編織分工 對一般民眾沒有很重要
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2018-02-28 13:12:00
日本是說出/入國審查,所以沒有把"稅関"搞錯的問題口語分不清沒辦法,投訴不要找錯人出入境講錯最討厭了,以前帶客人要去"入境"大廳,結果他是要"出境",或是"入境"時東西忘了拿,跑到櫃台說他把行李忘在"出境"的地方
作者: szqecs (szqecs)   2018-02-28 13:20:00
柴油車也是有火吧
作者: lion1227 (阿達)   2018-02-28 13:54:00
只有航空板和專業人員糾結這個還遇過20幾歲員工旅遊去澎湖問:要不要帶護照大眾一般認知:海關就是機場查驗護照+查行李的地方,而非專只一個特定機關
作者: hwusuenn (HU)   2018-02-28 13:56:00
左右不分也很困擾
作者: starbuckser0 (不應侷限於兩條平行線內)   2018-02-28 14:06:00
其實我國海關也有在純國內線航站的業務 >離島免稅店但跟一般常見"下飛機後設關卡攔查"的勤務不太一樣~
作者: Answerme (出租--近東吳城中西門町)   2018-02-28 14:18:00
所以機師組員也可以叫船員
作者: suntex01 (tears in my heart)   2018-02-28 14:24:00
美國CBP 是海關沒錯.
作者: cuteoreo (午後紅茶)   2018-02-28 14:31:00
之前有一次把自動通關講成快速通關被機場檢查人員糾正問我們是不是要去環球影城XDD(掩面)
作者: shay001 (shay090)   2018-02-28 14:44:00
因為「入境」隨俗嗎
作者: liucy123 (大胖一號-處女男)   2018-02-28 15:12:00
入台灣最後一關卡確實是海關啊
作者: gottsuan (ごっつぁんです)   2018-02-28 15:19:00
"入境"隨俗沒錯啊 "入一個國家"就要跟隨他的習俗做事
作者: Kazamatsuri (專業領隊)   2018-02-28 15:19:00
但是那是過了入境審查後拿完行李出去時才經過的
作者: fp737 (Never worry)   2018-02-28 15:55:00
假設能改成出國..入國是不錯
作者: cooxander (天使)   2018-02-28 17:02:00
澎湖還好吧,八卦有一群人覺得到南部要先辦護照
作者: shter (飛梭之影)   2018-02-28 17:11:00
一般來說海關對台灣人而言就是出境時從檢查行李到檢查護照入境時海關從檢查護照到領完行李出紅色或綠色通道為止
作者: a0977402033 (HUANG)   2018-02-28 18:31:00
出境檢查隨身行李的那叫什麼?
作者: liunwaiqoo (角頭幫小弟-超愛蔣智賢^^)   2018-02-28 18:36:00
我以前也是完全搞不清楚這個通通都叫"海關",開始看航空板研究航空議題之後我也會很糾結這個名詞的差異XD遇到有人把移民關叫海關的一定予以糾正XD
作者: kobegtxz   2018-02-28 19:14:00
好險我是土包子
作者: lawson (未來絕對值得期待)   2018-02-28 19:40:00
出境檢查隨身行李的是航警局安檢隊
作者: WangCM (WHITE SOX)   2018-02-28 19:43:00
錯了就認錯 什麼不重要 對理解正確的人造成困擾就是大問題錯誤的人的想法才是不重要
作者: tsuyoshi2501 (Tsuyoshi)   2018-02-28 19:46:00
航空一堆東西是由航海時代沿用下來的
作者: shepherdspie (我的名字七個字)   2018-02-28 20:09:00
以為有自動通關就不用排安檢的人也算常見 就CIQS對民眾而言真的都叫作海關
作者: hayleywangg (hayley)   2018-02-28 20:46:00
可是我們海關實務有一部分教到旅客出入境耶XD
作者: IQ200 (珍惜眼前人)   2018-02-28 21:18:00
本來就不重要 那是少數人的自以為而以牛仔(紫)褲就是牛仔(紫)褲 對念對的人造成困擾就是大問題念錯的人的想法才是不重要
作者: giobiter (灰太狼)   2018-02-28 21:35:00
有些樓積非成是的態度真令人不敢恭維
作者: avogau ( 假 裝)   2018-02-28 21:42:00
牛仔褲已經改了哦 要念ㄗㄞv
作者: xvited945 (sk0k0)   2018-02-28 21:47:00
誤認檢查人員都叫海關對於實質上到底有什麼影響?根本就是鑽牛角尖,覺得自己懂這麼一點小知識就可以到處嗆人,今天有一個旅客忽然被另一名旅客嗆說不能叫海關啦,要叫移民署,他一定滿臉黑人問號
作者: IQ200 (珍惜眼前人)   2018-02-28 21:52:00
https://imgur.com/a/Pc66V 教育部字典 哪時候改了?一直堅持移民署不能叫海關的 跟教育部的智障其實差不多對一般人而言海關就是移民署和海關的統稱 政府哪天把這兩個都合併叫海關 這個討論串就沒意義了
作者: kanekihiro (羽)   2018-02-28 22:04:00
https://happyeric3333.pixnet.net/blog/post/344863417求解和這篇的關係17要接在數字後面、抱歉
作者: cityport (馬路不平避震故障)   2018-02-28 22:27:00
古時候都是合在一起,不知道什麼時候才分開的海關這個詞是清朝或甚至更早就出現了
作者: Q311 (Q311)   2018-02-28 22:37:00
檢查護照的也不一定是移民署阿 有機場是警察擔任難不成要因應各國不同部門負責就改名稱嗎?馬路現在也不是馬在走的了你怎麼不要求馬路改名?
作者: ciswww (Farewell)   2018-02-28 23:05:00
如果那麼在乎名稱,無論檢查護照的正確名稱叫什麼,應該呼籲官方在現場做好標示,告訴民眾這裡是「移民關」(?)若民眾在機場沒看過「移民關」三個字,如何期待如此稱呼?
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2018-02-28 23:15:00
機場有啊:證照查驗而且我標題不是寫移民關,官方也沒這個稱呼
作者: ciswww (Farewell)   2018-02-28 23:20:00
也可以,但這是個動作,就像「行李檢查」因為你標題不是寫證照查驗,所以我以為不適合
作者: sandewq   2018-02-28 23:33:00
移民署11年前倉促的成立,衍生現在這麼多問題,除了在機場常被誤認是海關,很多人以為移民署是在辦理移民相關的部門,即使新聞偶爾會出現移民署三個字,但是,存在感依舊很低
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2018-02-28 23:45:00
身邊有人想考移民署還會被問"你要去管外勞喔?"(真人真事),真是無言
作者: sandewq   2018-02-28 23:56:00
樓上,對一半啊!逃逸的是移民署管,合法的是勞動部管。不要去有臨時收容所的專勤隊和收容所就不會"管"到外勞了
作者: Kazamatsuri (專業領隊)   2018-03-01 00:18:00
國外的immigration跟custom是分開的 要不怎麼翻?
作者: ndr (夢想的彈簧床)   2018-03-01 00:35:00
聽有些人就直接講: 通關一小時
作者: xvited945 (sk0k0)   2018-03-01 00:37:00
移民署管逃逸外勞新聞不是常播嗎?有什麼好無言
作者: ndr (夢想的彈簧床)   2018-03-01 00:37:00
該不會是因為常有人帶東帶西,又怕被海關沒收,所以對海關比較.很久以前是沒有外勞的馬路不是長安東路跟重慶南路嗎?
作者: tenghui (私たちは春の中で)   2018-03-01 00:42:00
傳說中的過海關:https://goo.gl/Q9DWNq比較好笑是有人常常把"快速通關"講成"自動通關"
作者: sandewq   2018-03-01 00:49:00
沒有"人工"通關,所以是"自動"通關的關係少"使用"兩字,沒有使用
作者: cityport (馬路不平避震故障)   2018-03-01 01:17:00
桃機是寫人工查驗(通關)跟自動查驗(通關)
作者: assanges (秋豚老湿)   2018-03-01 01:19:00
44樓 Airport 空港 你是認真的嗎?
作者: ROCAF (宅宅軍曹)   2018-03-01 01:55:00
入境剛好貨物檢查是最後一關咩
作者: ndr (夢想的彈簧床)   2018-03-01 04:34:00
如果連旅客自身也進不來,自然就不用讓他的行李進來了
作者: panzer1224 (panzer1224)   2018-03-01 08:56:00
只有航空宅在乎
作者: NiChu (氵尼~~魚禾火~~)   2018-03-01 10:13:00
其實錯就錯在海關實際上應該叫貨品稅關(只管進出口貨品)真正的海關(邊境關卡)要管裡的東西多如牛毛,往來人員、貨品種類、稅金繳納(牽扯到貨品)、疫檢(人員、農產)...等還有貨品進出期間的保存囤放(貨櫃置場)、載具停放...等到現在海關仍舊是個廣域範圍而不是建築單位,高雄就有挖到清朝的打狗港海關關界碑
作者: gottsuan (ごっつぁんです)   2018-03-01 10:26:00
新加坡 馬來西亞是合一起叫CIQ 通稱custom所以講海關也沒錯吧 看國家的實施方式
作者: a46080704 (....)   2018-03-01 19:54:00
我認為大家用海關,就像是那個地方是個要通過的關卡之意對多數民眾來說,知道在講什麼就可以了,只有相關專業人士或是自認為很專業的人會比較在意這個
作者: fman (fman)   2018-03-01 22:07:00
這篇看得出來很版友明知是錯的,但還是錯下去,這比一般人還不可取,在公開論譚採用正確有共識的名詞是必要的,不然講一個詞大家還要在那邊猜來猜去,要搞清楚是講什麼才能討論,這樣討論起來很累啊
作者: TimeEric (小譚)   2018-03-01 23:41:00
差不多先生的具體表現啊不愛講究定義 理盲濫情還震震有辭振振有詞
作者: doomtwtw (("))   2018-03-02 01:18:00
因為通稱海關會有混淆不同單位之虞 所以正名才如此重要但看來臺灣還是很多人用無所謂的心態看 包括本篇推文還是很多想把自己不重視的想法合理化 在我看來是國家素養低落的象徵 同樣也相當不尊重執法單位人員
作者: ciswww (Farewell)   2018-03-02 02:57:00
執法單位自己在乎嗎?我是覺得執法單位先把名字訂好,掛出來,宣稱,讓詞彙成為民眾常聽到的詞彙,不然如何期待名字被廣泛使用?
作者: doomtwtw (("))   2018-03-02 09:00:00
就我所知他們是相當在乎也不希望被搞混 而移民署的制服上也都有胸章寫著移民署NIA在他們的正裝制服上 手臂上更掛著內政部移民署的臂章
作者: stone0504 (STONE)   2018-03-02 09:36:00
其實大家都聽得懂,就是一些人很愛酸,同理還有南投內地,南極大陸
作者: ROCAF (宅宅軍曹)   2018-03-02 12:46:00
林克穎事件不是就被靠邀過了 移民署的包關務署來擔
作者: ianwu777 (shuichi)   2018-03-02 16:36:00
上次到東京 入境護照檢查的跟過幾天出境檢查隨身行李的是同一人 那這樣是..?
作者: kenichisun (爺)   2018-03-05 00:58:00
啊不就汽車更秒了,哪來的蒸汽

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com