06
我穿過橡樹林往山坡下走,天空壓著厚重的雲,一天僅兩班的火車冒著灰黑的煙從遠
方駛來,像一頭黝黑巨大的野獸。火車早上載著異地的商品和商人開進小鎮,傍晚又載著
小鎮的貨品和同一批人離開。我加快了腳步,趕往鎮上的火車站,不想耽誤和卡蘿點交貨
品的時間。
鐵軌的盡頭是港口,幾乎所有新奇、罕見的東西都從那裡來,戰爭爆發之後就少很多
了,但怎麼樣都比這個無趣的小鎮來得讓人嚮往。傑米覺得我問了個他媽的蠢問題,因為
他的男孩們也跟貨品一樣稀有,稀有的東西當然來自港口,許多人去港口找工作,或者想
辦法搭船去鄰國,但港口容納不了那麼多人,於是有些人又坐上馬車或列車,把自己當作
商品賣給其他人。
在教會學校裡,神父和修女談論到這些出賣身體的人時,臉上總有厭惡的神情,因為
他們褻瀆了上帝給予我們的完美容器──這個身體。
我對他們的表情非常熟悉。
傑米將男孩們買下,如果攢夠了錢,男孩們當然也能離開,他們多半會坐上傍晚離開
小鎮的火車,去一個沒有人認識他們的地方。我曾經看著列車載著傑米的男孩遠走,胸腔
中有一股怒火,那個男孩──忘了叫做提米還是肯──前幾天還被壓在我身下,屁股裡插
著我的玩意兒搖擺,憑什麼可以搭上火車離開?
但伊西多不一樣,那個擁有橄欖綠和金色眼眸的男孩來自奧茲莫斐,不管他是怎麼來
的,這裡他媽的沒有魔法,無論如何他都回不去。如果有一天他會破繭而出,回到任何一
張地圖上都不存在的國度,我也會狠狠撕下他的翅膀。
卡蘿已經在月台上等我了,除了推車上堆疊的貨物,她還揹了個大背包,塞滿各地搜
刮而來的貨品。據說在我出生前,瑪麗娜和卡蘿的父親盧就是朋友,盧總能弄到各種稀奇
古怪的東西,特別是鄰國的貨品,他搭著火車到小鎮來,把鄰國的故事說給瑪麗娜聽,當
時崔佛也在一旁。古德先生曾經說過,崔佛就是因此離開小鎮。
我對著清單盤點貨品,卡蘿在一邊沉默站著,以女人來說,卡蘿可以說十分醜陋,雀
斑遍布她的臉,眼睛小,鼻翼寬大,嘴唇相當厚,比多數男人還高的身量,卡蘿長我十幾
歲,皺紋已經出現在她的眼角。
「接下來去古德先生那裡?」我問。
卡蘿點點頭,並不說話,我知道她厭惡別人看見她張口時會露出的缺牙。
「我和妳一起去。」我主動幫忙推推車,即使上面有一半都不是我的貨品。
卡蘿又點點頭,抿著唇拉開微笑。
古德先生如往常縮在櫃檯後看書,這次倒是記得點了燈,狹小擁擠的書店看來沒有什
麼改變,卻又好像有什麼地方不同。
「哎呀,是藍尼和卡蘿啊!」
古德先生推了推滑落至鼻尖的眼鏡,忙著張羅給我和卡蘿的茶和茶點,反而是整疊擺
在一旁的新書完全沒打算清點。除了普通書籍,卡蘿也幫古德先生帶來小鎮少見的書,但
多數都堆在書店的櫃檯上,只有古德先生自己在讀,小鎮的居民對這些東西一點興趣都沒
有。
卡蘿小聲地和古德先生聊起戰爭後書市的情況,我的眼睛四處轉,想找出書店不一樣
的地方,最後還是把視線停留在卡蘿帶來的那疊新書上。裡面有幾本羅曼蒂克小說、幾本
冒險小說,還有幾本食譜,《斯波利卡之島:火焰鑄成的匕首》被夾在中間。我將它抽了
出來,封面畫著島嶼,島上有一座火山,熔岩沿著山坡往下奔流,暗處有幾個不安分的影
子;我讀了幾頁,傳說中有矮人用斯波利卡的火焰鑄成一把匕首,上頭由他的精靈友人施
下咒語,只要找到通往已經滅亡的古文明的那扇門扉,就能以匕首作為鑰匙,打開大門。
瑪麗娜會喜歡這本書,我想。
「這本書,」卡蘿說,她的聲音明亮動聽,如果閉上眼睛,只會覺得有一隻黃鶯在長
滿玫瑰花的庭園裡歌唱。「我想瑪麗娜一定會喜歡。」
我張開嘴,卻一句話都說不出來,喉嚨彷彿被一團臭氣沖天的抹布堵住了,想要作嘔
又吐不出來。古德先生慈愛地望著我,他的眼神裡有憂傷,有憐憫,他大可直接告訴卡蘿
:「瑪麗娜不在了。」
不知道過了多久,我才覺得舌頭和嘴唇不再僵硬,不像一隻死了幾個小時的溝鼠。卡
蘿疑惑地盯著我看,臉上是擔憂的表情,她遞過一杯重新砌好的茶,茶湯還微微冒著熱氣
。
我想問卡蘿是否聽過奧茲莫斐,她和盧去過那麼多地方,或許真的有一個古德先生店
裡的地圖沒有記載過的國家。話到了嘴邊又停下來,我不想讓其他人知道奧茲莫斐,就像
被下了某種只要說出口它就會消失的咒語,只有我和伊西多能開啟那扇大門。
「我也覺得瑪麗娜會喜歡那本書,卡蘿。」