※ 引述《girl10319 (凱莉)》之銘言:
: 樂天奪冠 星野:給受災戶勇氣
: 【聯合報╱記者彭薇霓╱即時報導】
: 樂天隊以系列戰4:3擊敗巨人隊奪下「日本一」冠軍,樂天總教練星野仙一表示:「太棒
: 了,給了東北的孩子、全國的孩子、給受災戶勇氣,請大家稱讚這些選手。」
: 日本東北曾因地震嚴重受損,當地球團樂天能在創立9年後奪冠,星野認為是對家鄉的安
: 慰。
這部份比起原文來說有少,
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20131103-00000629-yom-base
原文:
「こんなにうれしいことはない。東北の子供たち、全国の子供たち、被災者のみなさん
に勇気を与えてくれた選手たちをほめてやってください。(監督)就任当時、大震災で
苦労なさっているみなさんを見て、日本一になって、いやしてあげたいと、この3年間
戦ってきた」
翻譯:
『沒有比成為日本一還要高興的了;請大家稱讚這些選手們,他們給予東北的孩子們、
全日本的孩子們、311受災戶勇氣;我從就任監督以來,
看著因為311大地震而過得很辛苦的大家,就希望能夠拿下日本一來撫慰大家,
這3年都是為了這個目標而奮戰的。』
: 最後田中將大上場救援,全場為之激動。田中前役才投160球吞敗仗,但「日本一」的最
: 後一戰,星野還是完成他的願望:「非得讓他上場不可,這是他還在的日本總冠軍賽,最
: 後必須交給他。」
: http://udn.com/NEWS/BREAKINGNEWS/BREAKINGNEWS7/8271106.shtml
後面這句的翻譯有錯,所以引一下原文:
http://www.sponichi.co.jp/baseball/news/2013/11/03/kiji/K20131103006943820.html
原文是:
「考えられないような継投なんだけれども、どうしたって田中が行くと。彼がいたか
ら日本シリーズに出れた。最後はあいつ(田中)がふさわしいだろうと。彼に託した」
翻譯:
『雖然這是難以讓人認同的出賽方式,但是提到為什麼要在第9局派田中上場的話,
這是因為有田中在,我們才能打進日本一系列賽;而我覺得田中是最適合最後上場的;
所以就把一切託付給田中。』
故星野監督是說因為有田中在,才能打進日本一,並非說「田中還在」。
而昨天投了160球,今天又在9局上場的田中將大本人則表示:
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20131103-00000090-nksports-base
『因為昨天投的很糟,所以抱持著「只要能輪到自己上場,不論何時都可以」的想法。』
另外,對於自己上場時,全場樂天球迷合唱「あとひとつ」的部份,
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20131103-00000135-spnannex-base
田中表示:
『感受到了大家的氣勢,一邊感謝為自己準備了這情況的所有人,一邊站上投手丘。』
而對於以0敗結束的季賽、昨天吞下本季首敗,今天又在最後上場的本季,
田中表示:『今年是最棒的一個球季』。
另外,田中將大的太太里田舞似乎是每一場都有到現場加油,
對於今天老公的表現,說:『以家人的身份來說,希望能快點讓他好好休息,
會煮他喜歡吃的食物給他吃,因為他真的、真的是很辛苦』。
--
不過我蠻佩服日本媒體的,不知道是不是樂天球團有告知里田舞坐在哪裡,
不然要在幾萬人的球場中找到里田舞,且三不五時拍一下里田舞的動態也是不容易的,
像今天的:
下雨前加油:
http://www.daily.co.jp/gossip/2013/11/04/p1_0006470579.shtml
球場吃泡麵:
http://www.daily.co.jp/gossip/2013/11/04/p2_0006470579.shtml
下雨穿雨衣繼續加油:
http://www.sponichi.co.jp/baseball/news/2013/11/03/gazo/G20131103006943640.html
昨天賽後落淚: http://tinyurl.com/mx43zba
第二場時接到界外球:
http://www.daily.co.jp/gossip/2013/10/28/p1_0006451725.shtml
最後,Yahoo Japan正在進行「球迷票選的樂天MVP」調查:
http://polls.dailynews.yahoo.co.jp/sports/10219/vote
目前的前四名為田中將大、則本昂大、美馬學、嶋基宏,
投票到11月13日,想參加的可以點上面網址。