[問題] 日職BOX的幾個日本名詞?

作者: higger (朝鄉而行2016)   2014-09-30 18:07:35
這幾個名詞想不通~
右邊是我的推測~
日職要推廣亞洲的話~
真該多多再多多用漢字唉~
一ゴ失 由一壘手接但沒接到的滾地球?
一野 ???
死球 "四球"是四壞,那死球是指?
投バゴ 投手方向由投手接的滾地球?(出局)
投バ飛 同上,但是是飛球?(出局)
捕ゴ 補手接後傳一壘的滾地球(可能由觸擊產生)
途終 ???
謝謝~
作者: justjohnyg (justjohnyg)   2014-09-30 18:08:00
死球好像是觸身球
作者: jfy (天之子)   2014-09-30 18:09:00
1.一壘滾地球失誤;2.一壘手野手選擇;3.觸身球;4.觸擊觸成
作者: jimmy8343 (鍵盤批踢踢觀察家)   2014-09-30 18:09:00
途終看起來像途終 一野一壘手野選?
作者: allizon (多走點路多點浪漫)   2014-09-30 18:10:00
一壘手失誤.野選.觸身.投滾.投飛.捕滾.比賽進行中
作者: leehom010727 (蘇麗珍。)   2014-09-30 18:10:00
途終 = 盜壘失敗
作者: jfy (天之子)   2014-09-30 18:11:00
投手前面滾地球;4.觸擊觸成投手方向飛球;5.捕手前方滾地球
作者: emperor (歐派‧蘿莉‧狸貓‧翼)   2014-09-30 18:12:00
3.4句在說啥...印尼用漢字? 泰國用漢字?
作者: jfy (天之子)   2014-09-30 18:12:00
投手前面滾地球;5.觸擊觸成投手方向飛球;6.捕手前方滾地球;7.盜壘失敗且三人出局攻守交換。
作者: gp500adsl (KKMAN)   2014-09-30 18:13:00
我反而覺得日職的box描寫的必較詳細
作者: Kangaroo09 (Kangaroo)   2014-09-30 18:13:00
真是的 沒在玩實況野球喔 打屁股了日職的絕對詳細阿
作者: KKyosuke (春日恭介)   2014-09-30 18:13:00
jfy正解 然後這跟漢字有啥關係...orz
作者: Kangaroo09 (Kangaroo)   2014-09-30 18:14:00
中職的 二壘安打叫二安 人家左2
作者: KKyosuke (春日恭介)   2014-09-30 18:14:00
有些東西連中職都是一樣用法 死球 野選...
作者: Kangaroo09 (Kangaroo)   2014-09-30 18:15:00
左2連打到哪邊的二壘安打都知道了..
作者: KKyosuke (春日恭介)   2014-09-30 18:16:00
只是你搞不清楚簡稱 ゴ=ゴロ=滾地 バ=バント=觸擊
作者: hicker (救護車專載笑到腹肌抽筋)   2014-09-30 18:16:00
誠摯建議原po 看電視直播同時開網路看成績詳細
作者: Kangaroo09 (Kangaroo)   2014-09-30 18:16:00
空振 見振 也能知道是揮棒落空還是站著不動
作者: KKyosuke (春日恭介)   2014-09-30 18:17:00
對了 會特別說觸擊是滾地或飛球是因為觸擊失敗了..
作者: hicker (救護車專載笑到腹肌抽筋)   2014-09-30 18:18:00
另外 也可以找時間去學學日文 至少50音要會唸
作者: cool34 (酷的34)   2014-09-30 18:19:00
三振就算日式名詞吧...振就是揮的意思
作者: jfy (天之子)   2014-09-30 18:21:00
關於漢字應該是說除了華人圈,亞洲還有哪些國家有在用漢字?多用漢字不過是讓華人圈比較好猜測意思而已,但日文漢字也不
作者: Klan (天才小釣手)   2014-09-30 18:21:00
廣義漢字文化圈還包括越南 日本 韓國
作者: jfy (天之子)   2014-09-30 18:22:00
少是跟中文漢字不同意思的。越南我不熟,但韓國/北朝鮮現在大多也都是用韓國字。
作者: Klan (天才小釣手)   2014-09-30 18:24:00
南朝鮮現在已經有去漢字的趨勢 越南更早 但一些地方還是看得到漢字 像廟宇之類的
作者: higger (朝鄉而行2016)   2014-09-30 18:24:00
感謝解惑~50音我會背~但一個音通常好多含意~連查單字都不道怎麼斷句(不像英文單字間有空格)...簡直超難的語言...xd
作者: jfy (天之子)   2014-09-30 18:26:00
以這篇內容來講,並不是一個音有很多含意,而是為了在最簡短
作者: d9637568 (小さいけれど確かな幸せ)   2014-09-30 18:26:00
本壘打=全壘打
作者: jfy (天之子)   2014-09-30 18:27:00
的字數內,讓讀者知道發生什麼事情,所以會省略很多文字,不然若以日文正規語法來寫的話,單單一個打席可能就會不少文字.
作者: ultratimes   2014-09-30 18:31:00
應該用本壘安打和全壘打來區分場內場外的...
作者: jfy (天之子)   2014-09-30 18:31:00
以火腿這場為例,Yahoo一球速報:http://goo.gl/1tH1ndYahoo文字速報:http://goo.gl/TRRCHW ,若以剛剛大野獎太的觸擊來講,一球速報只寫了「犧打」,文字速報就完整描述出來.
作者: yukiss (被縫108針的小球~~~)   2014-09-30 19:26:00
以後要改兩擊三球丶三擊出局丶接手丶內場手丶外場手了XD
作者: sam005 (豬油)   2014-09-30 20:34:00
場內是走本有分 實況野球多玩就知道了
作者: f59952 (雷神 ライジン)   2014-09-30 22:56:00
多打實況 或者加入球隊 很好懂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com