[新聞] 淩晨起床的樸炳鎬表示,“誰說美職棒大聯

作者: pf775 (pf775)   2016-03-15 22:24:46
http://chinese.donga.com/BIG/List/3/06/29/527584/1
淩晨起床的樸炳鎬表示,“誰說美職棒大聯盟的訓練量少?”
Updated March. 14, 2016 07:15 by 洛杉磯=文相烈 通訊員,任寶美記者
“起初我也誤以為,美國職業棒球大聯盟的訓練時間很短,但事實卻並非如此。讓我事先
有所準備並立即開始訓練。我也從早上6點30分來到棒球場事先做好準備工作。”
明尼蘇達狂野隊的樸炳鎬(30歲)表示,美國職業棒球大聯盟的訓練量不比韓國來的少。不
分何種比賽專案,韓國體育的特徵之一就是高強度的訓練。“地獄訓練”被選為奧運會獎
牌和聯賽冠軍的秘訣的情況較多。相反,在美國所有的訓練都以實戰為主。無論是業餘隊
還是職業隊每天的聯合訓練的時間基本不會超過4小時。朴柄鎬解釋道,“教練也就是那
樣站著,如果選手感到不清楚來問的話,就會稍微解答並指導一下。”“不會出現像韓國
一樣把選手叫到身邊進行指導的情況。”雖然聯合訓練的時間較短但訓練量卻並不少。因
為球員們的自律訓練會有很多。
上月23日,明尼蘇達狂野隊的投手和接手在美國佛羅里達州邁爾斯堡開始了聯合訓練。而
野手們在上月28日才進入聯合訓練。到3月3日舉行的首場季前賽為止,留給野手們的純粹
聯合訓練時間僅為4天。但是,幾乎沒有掐著日子在28日歸隊的選手。除了即將退役的曼
尼‧拉米雷斯等選手正好掐著日子加入春季集訓外,大部分選手基本都在一周前歸隊開始
了身體恢復訓練。這樣做的目的就是為了從訓練的第一天開始就直接進行擊球訓練。
雖然春季集訓原則上是從每天上午9時的選手見面會為開端,但選手們大多已經處於從淩
晨開始來到球場並結束個人訓練的狀態。聯合集訓在中午12時30分左右結束。其餘的都是
個人訓練時間。雖然時間短但效率很高。樸炳鎬表示,因為在最近舉行的客場比賽中沒有
出場,所以自己認為有必要在自己的主場進行更有效率的訓練。
另外,樸柄鎬在13日舉行的球隊與巴爾的摩金鶯隊的比賽中,取得3次有效擊球、2支安打
的資料,從而第二次在季前賽上擊出多重打擊。繼首次擊出滿壘本壘打的8日與坦帕灣魔
鬼魚隊的比賽以後,樸炳鎬連續5場擊出安打。
作者: ultratimes   2016-03-15 22:26:00
朴...
作者: s310213 (小橘)   2016-03-15 22:27:00
這篇讀的好痛苦......
作者: lostguy (惘)   2016-03-15 22:27:00
撲>/////<
作者: georgewu (奧斯汀糾舉物)   2016-03-15 22:28:00
twins=狂野隊?還有魔鬼魚是啥年代的東西
作者: laihom0808 (laihom0808)   2016-03-15 22:29:00
名字先打對
作者: y598763 (alan)   2016-03-15 22:29:00
明尼蘇達狂野隊的樸炳鎬取得3次有效擊球
作者: cyp001 (醫生叔叔)   2016-03-15 22:30:00
這是中國記者寫的嗎?
作者: smallwenwen (Dazed and Confused)   2016-03-15 22:31:00
明尼蘇達狂野隊是冰上曲棍球的啦
作者: Crazyfire (南傳版寂天)   2016-03-15 22:33:00
東亞日報是韓國的報社啊
作者: Hankie66 (Hankie66)   2016-03-15 22:34:00
有效擊球 本壘打...
作者: aquafreshass   2016-03-15 22:34:00
掐你媽的日子
作者: k910706 (阿貿)   2016-03-15 22:38:00
Kobe:凌晨4點的洛杉磯
作者: ddmarine (二是不怕髒的學遊戲)   2016-03-15 22:39:00
樸還朴啊?
作者: idontbirdu (我不想鳥你)   2016-03-15 22:40:00
接手是啥小
作者: lions402 (...)   2016-03-15 22:41:00
你怎麼老愛PO這家的新聞
作者: Archi821 (Archi)   2016-03-15 22:42:00
是朴,這是轉檔沒轉好,轉了不該轉的。接手就捕手
作者: Chia2323 (Chia2323)   2016-03-15 22:42:00
你是丟翻譯的是不是.....
作者: Kaberman569 (Kabe)   2016-03-15 22:42:00
美式細膩
作者: Crazyfire (南傳版寂天)   2016-03-15 22:44:00
就記者或翻譯去中國學過中文 然後再加上韓式腦袋轉檔後
作者: yunlight (cellion)   2016-03-15 22:45:00
到底寫甚麼東西
作者: psvita (ヴィータ)   2016-03-15 22:46:00
原po是哈韓族
作者: loveiu0406 (指考甯)   2016-03-15 22:48:00
原來是狂野我以為是雙城呢
作者: qazxswptt (...)   2016-03-15 22:48:00
捧寒轉貼竟然能接受這種翻譯..?
作者: fcfcegr (在座的各位都是__)   2016-03-15 22:54:00
用心翻譯一下好嗎
作者: Crazyfire (南傳版寂天)   2016-03-15 22:55:00
翻譯的問題 期待Alphago還比較實在
作者: M8HexBolt (你不要在污辱56魂了)   2016-03-15 22:58:00
你直接用咕狗翻譯翻出來的?
作者: chen44 ( ( ′-`)y-~ )   2016-03-15 23:00:00
狂野隊
作者: justin1943 (prototype)   2016-03-15 23:17:00
狂野隊有笑有推
作者: usausausa (##)   2016-03-15 23:23:00
雙城球風是狂野???? 貓兒表示:
作者: juliescaesar (Caesar.Latour)   2016-03-15 23:33:00
多看不同的翻譯用詞 增加思維創造力(誤)
作者: Crazyfire (南傳版寂天)   2016-03-15 23:34:00
因為這一篇 google後才知道明尼蘇達狂野隊是NHL的球隊長知識了(轉個彎)
作者: alex2426chen   2016-03-15 23:37:00
畢竟韓國人的中文是最近這些年才強化的 之前是有一段時間不推中文的
作者: yankees733   2016-03-15 23:39:00
捧韓哥愛po這種文不意外
作者: mikazeray (カミカゼ)   2016-03-15 23:44:00
看起來就是中國式中文...很多韓國人中文都是去中國學的
作者: botno1 (QQ FAN)   2016-03-15 23:56:00
很哈他哦
作者: godblesssam (I believe~!)   2016-03-15 23:58:00
噗餅乾
作者: BaRanKa (Dummy system on)   2016-03-16 00:12:00
6:30到球場 嗯哼
作者: madboy (歡樂牛棚在躲人)   2016-03-16 00:13:00
接手好像是中式的用法
作者: andykingex (在球桌堆中養老)   2016-03-16 00:48:00
共啥小
作者: votto24king (西街街)   2016-03-16 00:48:00
接手Xd
作者: thomasd   2016-03-16 07:04:00
接手 I'll take it from here
作者: guowei616 (616)   2016-03-16 08:31:00
作者: bybe (小p)   2016-03-16 11:18:00
..........什麼爛新聞
作者: JahillOkafor (拼錯名 誤我大業)   2016-03-16 15:38:00
擊出多重打擊XDDDDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com