大概翻譯:
在週二做客道奇隊的賽前,Johnny Cueto到球場上層觀眾席延著階梯上下奔跑做體能。成
為一個巨星一定要有強大的工作紀律,而Cueto證明他從未怠惰過。
根據官網記者觀察,在觀眾席來回跑動做體能是Cueto在兩場先發間休息日的日常,即便
在亞歷桑那春訓時也一樣。
Cueto或許是個很奇怪的人,但他的決心是不容質疑的,在先前他就有在IG上傳他練體能
的實況過...
就讓我們許個願,讓Cueto的樓梯運動能夠跟官網連結的兩個影片一樣吧~
來源:MLB Cut4
http://goo.gl/HBBiwL
Photo of the Night: Johnny Cueto worked out in solitude at Dodger Stadium
By Andrew Mearns
Giants starter Johnny Cueto is a man dedicated to his craft. Some pitchers mig
ht take it easy after throwing seven innings and earning the win the night bef
ore against a division rival.
However, one does not so easily become an All-Star without a strong work ethic
. During warmups prior to Tuesday's game against the Dodgers, Cueto proved tha
t he was no exception.
http://i.imgur.com/kudUBFE.jpg
(照片來源:Andrew Baggarly推特)
Not a bad shot at all of Cueto scaling the steps of Dodger Stadium's upper dec
k.
According to MLB.com's Chris Haft, running up and down staircases at ballparks
is simply part of Cueto's between-starts routine. This even includes Spring T
raining, when he ran the Camelback Mountain in Phoenix.
Cueto might be an eccentric guy, but his commitment cannot be questioned. He h
as shown off his workouts in the past, too.
http://i.imgur.com/Iruo4eJ.jpg
(Johnny Cueto的IG)
Let's just hope that his workout on the steps tonight felt more like this ...
(官網內有Rocky Steps的影片連結)
... than like this.
(官網內有 ENDLESS STAIRS10 HOURS-Super Mario 64影片連結)
This story was not subject to the approval of Major League Baseball or its clu
bs.