Fw: [分享] 韓文棒球術語(守位篇)

作者: NSJ911005 (非洲大象林志祥)   2018-05-07 20:49:42
※ [本文轉錄自 K_baseball 看板 #1Qy4Dluh ]
作者: rt3648yth (Archipelago群島) 看板: K_baseball
標題: [分享] 韓文棒球術語(守位篇)
時間: Mon May 7 20:15:39 2018
以下是小弟為了看KBO而利用英文網站整理出來的韓文棒球術語(1),而在下不諳韓文,
如有拼音錯誤的部分請別吝惜指教。
以下部分有韓文發音、守位名稱以及辭源
棒球:ya-gu(野球)
LF CF RF
jwa-ig-su jung-gyeog-su u-ig-su
(左翼手) (中堅手) (右翼手)
SS 2B
yu-gyeog-su i-lu-su
(游擊手) (2壘手)
3B SP 1B
tsam-lu-su seon-bal-tusu il-lu-su
(3壘手) (先發投手) (1壘手)
C DH
po-su ji-myeong-ta-ja
(捕手) (指名打者)
投手:tu-su(投手)
RP:gu-won-tu-su(救援投手)
CP:ma-mu-li-tu-su(結尾投手)
打者:ta-ja(打者)
跑者:ju-ja(走者)
IF:nae-ya-su(內野手)
OF:oe-ya-su(外野手)
工具人:yu-til-li-ti peul-le-i-eo (utility player)
PH:dae-ta(代打)
PR:dae-ju-ja(代走者)
總教練:gam-dog(監督)
球隊:gu-dan(球團);tim (team)
裁判:shim-pan(審判)
攻:gong-gyeok(攻擊)
守:su-bi(守備)
勝/敗/和:seung-li(勝利)/pae-bae(敗北)/mu-seung-bu(無勝負)
下回預告:場上術語篇
作者: medama ( )   2018-05-07 20:50:00
i和il發音差在哪裡?
作者: cena0605 (姜西拿)   2018-05-07 20:50:00
西八
作者: jason1515 (SoSho)   2018-05-07 20:50:00
外角8+9
作者: samok (☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺)   2018-05-07 20:51:00
偏左邊的外角球 西八嘎囧
作者: pengjoker (潘潘)   2018-05-07 20:51:00
看棒球板學韓文
作者: mr19951023 (小小小人權鬥士)   2018-05-07 20:52:00
外角球 8+9
作者: kojo1234   2018-05-07 20:53:00
漢字發音居多 反而日本都愛用片假名
作者: apple8335   2018-05-07 20:54:00
8+9
作者: ghostl40809 (gracias)   2018-05-07 20:54:00
韓文發音感覺有種熟悉感?
作者: abechang (bear)   2018-05-07 20:56:00
如果他們還有用漢字應該就好學很多了...QQ
作者: darvish072   2018-05-07 20:57:00
果然最先學會的是8+9XDDD
作者: FuYen (赴宴)   2018-05-07 20:58:00
韓文漢字跟日文漢字差在幾乎沒有訓讀 所以發音很好認
作者: tsaogida (超級大)   2018-05-07 21:00:00
推一個
作者: DioEraclea (魔女的掃把)   2018-05-07 21:03:00
作者: youngorg (哪裡哪裡)   2018-05-07 21:05:00
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2018-05-07 21:05:00
中繼也常常會用bullpen tusu這詞
作者: kirimaru73 (霧丸)   2018-05-07 21:06:00
這發音好像已經跟中文有87%像了
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2018-05-07 21:07:00
捕手則會有AnBang(內房)這詞在使用
作者: BBOYstyle10 (Dance)   2018-05-07 21:08:00
韓文的漢字音保有古音啊所以會閩南語的人學韓文漢字詞超快
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2018-05-07 21:08:00
中外野手則以前常聽到Cen-Ta-pilde這個日式外來語,現在還
作者: ALiGoo (sonic boom)   2018-05-07 21:09:00
八嘎囧!
作者: alex2426chen   2018-05-07 21:10:00
韓文保留中古漢音的字很多
作者: BBOYstyle10 (Dance)   2018-05-07 21:11:00
韓文其實也有訓讀,但現在幾乎不標記
作者: Midiya (還是當學生好啊... (茶))   2018-05-07 21:21:00
跟著唸 結果一壘手二壘手根本一樣啊 XDD
作者: BBOYstyle10 (Dance)   2018-05-07 21:23:00
韓文的一和二發音差在一有L的收尾音對不熟悉韓文的人很容易聽錯不過中文也有像四、十和一、七對自己母語的人來說沒感覺,外國人才容易搞混
作者: hicker (救護車專載笑到腹肌抽筋)   2018-05-07 21:28:00
可以的話 做個韓文中文對照表 貼imgur分享因為實際看到的也不是拼音 而是韓文
作者: yanjune (寶貝碳)   2018-05-07 21:30:00
韓文i/il如前面大大所說,那個l尾就用英文l去發即可。至於韓文的o和oe,oe其實就是英文音標左邊破口的那個o,比形狀完整的o嘴巴張大一點就是了。
作者: robinyu85 (台灣萬歲)   2018-05-07 21:30:00
日本人口語上外來語越用越多 安打(あんだ)->ヒット本塁打(ほんるいだ)->ホームラン
作者: BBOYstyle10 (Dance)   2018-05-07 21:31:00
eo比較接近ㄛㄜ介音,o比較接近ㄡ(發音示範)從方言或女生裝可愛常把也(Do)發成Du可得之
作者: York1412000 (SOne 謙*)   2018-05-07 21:32:00
韓文同好幫推個
作者: mioloveme (mio)   2018-05-07 21:35:00
推8+9
作者: Nokia33l0 ( )   2018-05-07 21:36:00
其實會台語學韓文也不會到很簡單 雖然說發音很像 但就是有那麼一點差異 每次要念就被台語發音拉走 聽起來就跟韓國人差很多 by會日文&台語的學韓文心得
作者: BBOYstyle10 (Dance)   2018-05-07 21:38:00
會閩南語學漢字音快不是因為發音相像就真的快啊收尾音以及推出絕大多數的漢字韓文音
作者: ssaprevo   2018-05-07 21:38:00
韓文發音真的很難QQ
作者: NSJ911005 (非洲大象林志祥)   2018-05-07 21:49:00
https://i.imgur.com/iNouRid.jpg這是原PO的筆記~ 其實韓文就真的注音文 兩三天就可以學會念了我自己是搭配球員名字記 子音的部分就搞定了 母音比較麻煩www
作者: laieshen (伊克斯)   2018-05-07 21:51:00
監督是狗
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2018-05-07 22:03:00
韓文其實發音拼寫不難啊 以前韓文入門課 一天就教完了XDD記得當時對岸的小朋友同學 還在恍神 第一天課就教完然後後續他開始進入每天被留下1對1輔導教拼寫長達一週補強
作者: Lalamario   2018-05-07 22:09:00
韓文拼音真的不難
作者: ssaprevo   2018-05-07 22:13:00
跟韓裔日本朋友練韓文對方都不知道我在公三小直接放棄QQ
作者: Werth28 (Jayson Werth)   2018-05-07 22:13:00
其實韓文有些字母發音很像 再加上尾音其實很多時候各種發音真的容易搞混
作者: s221090 (亨)   2018-05-07 22:15:00
推有時候忘記真的閩南語很好用只是會被嫌發音怪QQ
作者: Nokia33l0 ( )   2018-05-07 22:29:00
真的 40音比50音簡單多了 發音才是韓文大魔王
作者: Arbeloa (阿北羅阿)   2018-05-07 22:48:00
CP 我用日文記的 守=Mamori
作者: sinedu (新新)   2018-05-08 05:00:00
學韓文動詞變化學得起來 日文動詞變化卡關
作者: homer00 (肥宅鄉民)   2018-05-08 07:06:00
作者: a26480924 (a2222)   2018-05-08 10:08:00
好像中文
作者: tbrs (小小光芒迷)   2018-05-08 13:28:00
韓語的爆破音才是困難 三種

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com