Re: [閒聊] 柏融大王為什麼不用「OH」當球衣背面的姓

作者: Festo (Festo)   2018-12-19 22:40:46
老實說,現在日本人越來越尊重外國人。
我們家常跟日本人往來就知道。
以前都姓氏直接翻日文,
像是kou桑、ryo桑、go桑...
現在是叫Huang桑、Lu桑、Wu桑...。
老實說,我覺得我們還比較不尊重人家。
像是大谷翔平來台灣,
我看記者會直接叫人家大谷先生。
我是會覺得這樣滿失禮的。
像我在跟日本人講話,
都會直接叫Ohtani桑。
跟別人介紹大谷翔平,也會說這位是來自日本的Ohtani Shohei。
直接在人家面前,不管是介紹他給別人,或者是跟他講話,
幫對方改名字,老實說,實在是滿失禮的。
作者: qtgeorge ( ′▽`)=○# ( ̄#)3 ̄)   2018-12-19 22:42:00
今井翼:
作者: Kreen (每天要更優秀一點)   2018-12-19 22:47:00
魚貝精:
作者: krazy1101 (krazy)   2018-12-19 22:47:00
1f母湯
作者: JeremyMauer (啾眯毛兒)   2018-12-19 22:47:00
高雄:
作者: a382 (斐)   2018-12-19 22:48:00
高級國家就是注重細節
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-12-19 22:49:00
歐他泥有來過台灣?
作者: tue678 (~*幻風*~)   2018-12-19 22:51:00
少加個如果吧
作者: tsuyoshi2501 (Tsuyoshi)   2018-12-19 22:51:00
歐他尼先生
作者: veve2014 (vv)   2018-12-19 22:57:00
吳昇桓是用oh嗎?
作者: verame (vera)   2018-12-19 22:57:00
美國人為什麼稱呼不死鳥Kuo 不是應該要唸成Guo嗎
作者: ltivs (麻煩的世界)   2018-12-19 22:58:00
你真的很老實老師說老師說老師說
作者: rei196 (棉花糖)   2018-12-19 22:58:00
因為郭的護照上面就是寫Kuo阿
作者: caesst85149 (cajhwunc)   2018-12-19 23:00:00
我覺得我的名字融入日本發音才是尊重我
作者: ova132132 (oo皓oo)   2018-12-19 23:03:00
陳金鋒:
作者: goldseed (黃金種子)   2018-12-19 23:04:00
我也覺得我的名字用日文念才是尊重我
作者: rei196 (棉花糖)   2018-12-19 23:05:00
還好我日本售票網站都填日文發音,自己希望日本人怎麼叫都可以
作者: a27647535 (叫我幹嘛?)   2018-12-19 23:08:00
以前不尊重有出來發一篇文哭嗎?
作者: aids893001 (Ayaka4U)   2018-12-19 23:18:00
你認為不是全部人都這樣認為
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2018-12-19 23:34:00
說得好 中文就中文 日文就日文 少混做堆
作者: yenchihh (學不會的是遺忘)   2018-12-19 23:37:00
沒錯!就像我向外國人用英文介紹自己決不會把姓倒過來唸公司日本人也都是直接照中文翻,不會用舊日本發音
作者: FuYen (赴宴)   2018-12-19 23:49:00
用語言原本的音發音的確是趨勢
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-12-19 23:50:00
不是都用片假名嗎
作者: FuYen (赴宴)   2018-12-19 23:50:00
韓國以前也是會用漢字音發中文名字 近年都改用中文原音
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-12-19 23:52:00
ワンボーロン
作者: Kunimoto   2018-12-19 23:56:00
台灣人就很常講台語用日文叫人了...
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-12-19 23:56:00
http://namehenkan.com/tw 用變換君啊
作者: a27647535 (叫我幹嘛?)   2018-12-19 23:56:00
不過話說回來,我從以前就覺得日本用那種怪腔調講英文很不尊重外國
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2018-12-19 23:57:00
日治五十年 很多都馬轉化成台灣念法了樓辣把片記言畢歐練不如說是在地化變成台語這是跟閩南語的不同
作者: d66312001 (米洛優上士)   2018-12-20 00:18:00
哪有什麼怪腔調英文不尊重,新加坡人講英文也有腔調,台灣人講英文也有腔調,印度人講英文也有腔調,難道有腔調就是不尊重?
作者: purpleboy01 (紫喵)   2018-12-20 00:54:00
你講英文就是尊重外國嗎zzz
作者: kiranagisa (不放手,直到死神接手)   2018-12-20 00:58:00
台灣上映外國影片都是保留原音上字幕,日本就硬要起用聲優都改成日語發音,原po覺得哪種比較尊重?
作者: ChrisDavis (工業電風扇)   2018-12-20 01:16:00
全世界又不是只有日本在配音,你腦子還好嗎?其他國家注重聲優這行業所以會重製配音 台灣 笑死日本動畫到美國也會重新配音阿,所以你提日本是?難道你也要說美國德國法國西班牙都不尊重人家?
作者: web946719 (韋伯就是漏氣依舊)   2018-12-20 01:20:00
郭寫作Kuo是威妥瑪拼音的特色 威妥瑪以註點表示送氣音然而現代簡化之後變得無法區分 比方說擴(k'uo)跟過(kuo) 現在都寫作kuo欸不是台灣也一直有配音啊
作者: andyll2 (澤西哥)   2018-12-20 01:48:00
他們叫陳冠宇叫?
作者: asdfg5566 (The masterplan)   2018-12-20 04:40:00
這種文……
作者: loveinmars (章魚哥的陰謀)   2018-12-20 05:13:00
愛清潔 有禮貌 人人見了都喜愛
作者: ted60609 (刷一波7)   2018-12-20 06:54:00
有沒有禮貌您說了算 好大的官威
作者: a9564208 (YOU OUT!!)   2018-12-20 08:18:00
遊戲到美國上市也會重新配音,說重新配音不尊重人?
作者: yuetsu (Super White)   2018-12-20 08:26:00
你說尊重就尊重
作者: wryyyyyyyy (蜥蜴長老)   2018-12-20 08:31:00
笑死
作者: sweetantt (螞蟻)   2018-12-20 08:40:00
這不是球員自己能選的嗎...台灣人也只是對日本 韓國這種有在用漢字的國家才會像原po講的這樣這樣如果不尊重的話 台灣人連自己都不尊重 你的母語是什麼
作者: Zuleta   2018-12-20 08:57:00
居然有人拿配音來說嘴wwwwww
作者: taddy0540   2018-12-20 09:08:00
尊不尊敬不要只是嘴巴說說
作者: kogorou (苗栗小五郎)   2018-12-20 10:59:00
可憐 崩潰到棒球版來
作者: keyman616 (bigpow)   2018-12-20 11:47:00
你台灣人為什麼為稱要用桑不用先生女士?
作者: ponguy (●胖蓋●)   2018-12-20 12:44:00
用中文講大谷先生是很尊重的用法
作者: amimimi (mimi)   2018-12-20 13:28:00
皇民化運動
作者: boy810926 (hen-hyd)   2018-12-20 13:29:00
歐他尼先生美國也怪腔怪調 英國才是正統
作者: swyoung (喔。)   2018-12-20 13:47:00
擅自模仿外語發音才不尊重

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com