Re: [新聞] WZH日職/確定了!王柏融火腿翻譯 前富邦投

作者: pchunters123 (pp)   2018-12-23 12:34:04
找蕭一傑的當翻譯,有什麼不好?
1.在球場和日常用的日文,不會太難
2.都在棒球界成長,比一般翻譯瞭解球員心態
3.蕭在日本球界打過球,會比一般翻譯了解日本球界生態
4.沒事還可以一起練練球
5.會講台語
怎麼看都覺得是100分的選擇
只不過蕭2008年是阪神第一指名
沒練起來有點可惜就是了
作者: kobe089 (wei)   2017-12-23 12:34:00
沒人說不好啊......
作者: anson8901 (棒球)   2018-12-23 12:35:00
很好啊...
作者: DarkKnight (.....)   2018-12-23 12:35:00
何不找 羅家人
作者: wenhuanorman (-1+520)   2018-12-23 12:37:00
他的日文應該很好吧,在日本讀了高中大學
作者: deswer (deswer)   2018-12-23 12:37:00
搞不好出現 從翻譯餵球投手突然被登錄的傳奇
作者: a27783322 (haHA)   2018-12-23 12:40:00
很爽 還能去日本吃美食
作者: Escoffier (怪頭)   2018-12-23 12:42:00
搞不好能留在日本球團搞個位子做
作者: maxgopon   2018-12-23 12:42:00
很棒啊
作者: trickart (我小魔啦)   2018-12-23 12:42:00
沒人說不好啊 平行時空…?
作者: Shiki2014 (Shiki)   2018-12-23 12:43:00
很棒啊,但是原串都在幫人腦補
作者: YanOH (YanOH)   2018-12-23 12:43:00
明明超棒的啊 剛失業就找到適合自己的工作!
作者: brian455461 (龍貓豪)   2018-12-23 12:44:00
誰說不好了 自己腦補
作者: nakayamayyt (中山)   2018-12-23 12:45:00
前一篇推文就有人在嫌棄
作者: pchunters123 (pp)   2018-12-23 12:46:00
前一篇不就有人在嫌棄
作者: tue678 (~*幻風*~)   2018-12-23 12:47:00
一堆人在說一指變翻譯 很可惜 翻譯是有多差的工作
作者: Enixliao (Enix)   2018-12-23 12:47:00
明明看不起的人就一堆,看台灣人多假掰丫,翻譯就不是工作?
作者: brian455461 (龍貓豪)   2018-12-23 12:49:00
嫌棄蕭一傑 跟看不起翻譯工作不一樣好嗎
作者: wplinwp (阿綠)   2018-12-23 12:49:00
前一篇一堆人自以為慈悲心
作者: tue678 (~*幻風*~)   2018-12-23 12:49:00
就像超商店員 物流司機 工廠作業員一直都是被多數台灣人看不起的職業
作者: ihcc (未来の敵は無関心)   2018-12-23 12:50:00
誰敢看不起超商店員 都快十項全能了
作者: gn02160940 (阿修)   2018-12-23 12:52:00
超商店員超強的好不好 現在還要會弄珍奶了
作者: lrh18 (鳥鳥安打王)   2018-12-23 12:53:00
超商珍奶不難阿 料都弄好了倒下去混合而已 是事情很多...
作者: nickme (阿尼)   2018-12-23 12:54:00
超商店員真的在台灣是蠻被看不起的工作高中畢業都能勝任,之前同學會,聽到有人24歲還在超商上班,同學間閒言閒語,下一次同學會也沒人想找他了。
作者: kshs301 (kahs301)   2018-12-23 12:58:00
樓上同學真可悲
作者: notea (QOO)   2018-12-23 12:59:00
尼克整天反串唬爛不累嗎
作者: mkopin (科科)   2018-12-23 12:59:00
樓樓上同學真丟臉樓樓樓上
作者: ducatio (無尾熊)   2018-12-23 13:00:00
誰說不好?
作者: nickme (阿尼)   2018-12-23 13:00:00
只能說物以類聚,同學不求上進,自然會遠離這種人
作者: wei941019 (逸)   2018-12-23 13:01:00
沒看到說不好的,請看上一篇
作者: pchunters123 (pp)   2018-12-23 13:01:00
明明物流員,賺的比一般社員多
作者: lrh18 (鳥鳥安打王)   2018-12-23 13:03:00
志在管理階層的話沒什麼不好啊 我朋友18歲打工當到店長了
作者: cht211   2018-12-23 13:08:00
前一篇推文不就一堆人在說
作者: same60710 (乂加藤小惠乂)   2018-12-23 13:21:00
其實這就跟台大醫科畢業 最後靠賣雞排賺大錢一樣 沒有不好啊 但會有人覺得遺憾也正常吧
作者: pp27t99 (jessome)   2018-12-23 13:22:00
尼克這麼高貴請問您的工作是?
作者: IHD (終於要等到時空變異了嗎?)   2018-12-23 13:34:00
覺得翻譯低很正常啊 軟體不值錢啊 律師醫師會計師工程師等等要舉例應該是台大醫科沒畢業吧? 那也沒太多遺憾吧 就沒畢業啊
作者: CImbX (霸丸子)   2018-12-23 13:36:00
前一篇也只是提到尊嚴兩個字而已 一堆人聽者有意就在那邊吵真是有事
作者: IHD (終於要等到時空變異了嗎?)   2018-12-23 13:36:00
別的軟體不值錢 翻譯的軟能大賣? 大概只有文創了吧? 那語言呢
作者: bxxl (bool)   2018-12-23 13:37:00
提到"放下尊嚴"還不夠有事嗎?
作者: tue678 (~*幻風*~)   2018-12-23 13:38:00
他的翻譯工作是即聽即翻 跟一般書籍翻譯難度高很多
作者: coolcjy (ㄚ裕)   2018-12-23 13:38:00
除了薪水可能不如日職一軍以外,看不出翻譯有那裡不好了?但是球員生涯至多也就一二十年,翻譯當一輩子都可以還可以因為翻譯接觸行政工作,轉職或進修路線更加多元更何況一傑現在是被釋出暫時沒工作,不過是轉換工作職位蕭在職棒也有十年,已是多數從事棒球運動的球員達不到的
作者: IHD (終於要等到時空變異了嗎?)   2018-12-23 13:49:00
應該是因為人定勝天吧 不夠努力才會無法站穩一軍 非能力問題?
作者: s930314333 (球利)   2018-12-23 14:10:00
還是會覺得有點可惜啊,當年阪神的一指
作者: nakayamayyt (中山)   2018-12-23 14:28:00
人定勝天是騙人的 你怎樣練也不會8秒跑完100公尺
作者: yankees733   2018-12-23 14:33:00
就不夠強,不能繼續當職棒投手而已
作者: kenro   2018-12-23 16:22:00
誰說不好啊??
作者: HuckleberryF   2018-12-23 16:25:00
口譯這工作不錯啊,而且又有列出來有幫助的優點
作者: liafree (星羽~晴)   2018-12-23 16:36:00
蕭不要還一堆人搶著
作者: asorcat (星宇)   2018-12-23 16:37:00
超讚的
作者: chadtracy (無名)   2018-12-23 18:49:00
CP腿還賺一個可以當打擊投手的
作者: kait (萬里晴空)   2018-12-23 19:27:00
說很可惜有什麼不對,蕭本來是被預期可以成為一軍輪值的
作者: cth0204 (五倍祝福的~屎)   2018-12-23 20:06:00
說不定當翻譯 還可以跟球隊一起訓練 然後大復活

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com