Re: [討論] 閩南語改名台灣台語

作者: ilikeroc (U文起司)   2024-07-22 14:49:03
※ 引述 《TwPeiking (西台灣北京自治區)》 之銘言:
:  
: 怎麼很多人在意這件事
: 除了意識形態還有什麼原因
:  
這絕對是意識形態才改名的呀 信不信五年後又會換個名字
不知道這裡有沒有語言學大師
但我簡單版的理解是要區分成不同的語言是看兩者能不能大概溝通
英式英語跟美式英語有很多地方不同 但基本上還是能溝通的
廣東話跟中文基本上沒辦法溝通 所以我覺得是不同語言
那台語跟福建閩南話呢
那不好說
作者: medama ( )   2024-07-22 14:51:00
台灣腔跟廈門腔很像 差異滿小的
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2024-07-22 14:52:00
根據日治時期日本政府編的台語辭典序言 確實是廈門話來的
作者: IrritaBowel (MMMMMM)   2024-07-22 14:53:00
之前刷到廈門地鐵影片全部聽得懂
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2024-07-22 14:53:00
日治時期為了脫支叫台語 國民政府壓制本土主義改叫閩南語
作者: Sunpayus (SunPayus )   2024-07-22 14:54:00
清朝時期就有在叫台語了好嗎 乾脫支什麼事
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2024-07-22 14:54:00
語言本來就是民族建構的一大部分沒 清國時期有正式定名台語嗎 並詳述其內容是哪來的官方正式定名就日本政府編了一套台語辭典
作者: ilikeroc (U文起司)   2024-07-22 14:57:00
台語應該是本來習慣用詞 閩南話 台灣台語才是政治用詞
作者: wang19980531 (豬精男)   2024-07-22 15:02:00
大陸一些地方電視台節目用閩南語跟台灣幾乎能互通
作者: snoopy5566 (小淫泉)   2024-07-22 15:07:00
這定義有問題 斯堪地那維亞半島語言80%可以互通但應該沒有人會說挪威文 丹麥文 挪威文是同語言
作者: ilikeroc (U文起司)   2024-07-22 15:15:00
這只是我的理解而已 我也不確定北歐那三國的語言多接近不過他們以前三國確實是合在一起的沒錯
作者: Yiming0603 (佚名)   2024-07-22 15:22:00
語言所路過……其實語言的區分基本上就是政治問題啦!馬來語跟印尼語也可以部分互通,但因為分屬不同國家而變成不同語言至於臺語跟福建的閩南語,在語言學上就是方言關係,所以學術上,大多都稱呼「臺灣閩南語」但叫「臺語」也沒錯,至少我看對岸的論文大多都是「廈門話」、「潮州話」,總不能到「臺灣話」就硬要說「臺灣閩南語」吧!
作者: ilikeroc (U文起司)   2024-07-22 15:25:00
釣到大佬了 感謝 記得之前我的馬來語老師也一直說馬來語跟印尼語不同XD
作者: ajpg52 (阿嘉(AJ))   2024-07-22 15:43:00
美話英語差別,別想去台化而反對抗議。
作者: fchiang (阿春)   2024-07-23 04:47:00
閩南語這個詞的出現,既是意識形態更是政治操作

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com