作者:
uwmtsa (補刀)
2018-09-19 01:22:40以下是大叔不專業解析
※ 引述《vanessaw1428 (咕咕妞妞)》之銘言
:
: 認識很久的男生,最近才剛熟起來
: 有天聊得開心,開玩笑問說不然去他家聊,懶得打字
妳丟了一個球
: 他說好啊,可是不能碰他
他接了球馬上丟回來試探
: 我還大笑說誰要碰你
: 當時真的沒感覺想對他怎麼樣
: 他道歉說是他太唐突,我們又不熟,我怎麼可能對他怎樣
以退為進放鬆妳的心防
: 後來去到他家,他倒酒給我喝
妳自己設的局自己踩進去
他倒兩杯催化劑成其好事
: 喝一喝酒發生事情了
: 我們還有討論說這樣會很複雜
: 但還是發生了
假理性抵不過真獸性
: 隔天早上
: 他做早餐給我吃
滿有禮貌的
: 我們討論了一下昨晚的事情
: 我問說所以他是想在一起嗎……
: 他說不想我因為他身體喜歡他
自認很行讓妳很爽
哪一個腦筋清楚的男人會以為女人會跟著一根屌跑?
所以這其實是太極拳招,如封似閉
: 我說那是要我喜歡他?
: 他說這樣很複雜
他要簡單(的肉體關係)
: 我說那就算了,不要一起,不要喜歡
: 他就一直問我怎麼可以這麼冷靜
他的意思是說,一般女生上了床都會暈一下
妳要不要也暈一暈?至少多睡幾次考慮考慮?
: 我說你不想複雜就不要
: 後來我說想回去了先離開
: 他說要送我回家
: 之後有聯絡
: 沒即時回應會道歉跟解釋
: 其實我也沒覺得他需要這樣
: 他這樣到底是什麼意思?
就是放著妳條線在
有機會也許還吃得到
反正偶爾聊聊不是很費工夫
重點不是他有什麼意思,而是妳有什麼意思
結論先給妳
要找男友妳就pass
要找砲友妳就上吧
End
作者: minying217 2018-09-19 02:49:00
推
作者:
zyxcba5 (疑惑)
2018-09-19 03:14:00精闢
作者:
tsming (斷水流大師兄)
2018-09-19 03:18:00翻譯大師
作者: NTFM (NTFM) 2018-09-19 06:05:00
根本老司機
作者:
Sofast (sowhat)
2018-09-19 07:09:00XD
作者: irean1021 (Irean) 2018-09-19 07:34:00
推內行
作者: hiei0919 2018-09-19 07:41:00
推 老司機XD
作者: etvalen (eclipse) 2018-09-19 07:41:00
最近板上一堆翻譯好文
作者: holayu (holayu) 2018-09-19 08:12:00
推大叔
作者: heyciel (史力比) 2018-09-19 08:15:00
看到「不要因為身體喜歡上他」時也有一樣的想法哈哈哈
作者: rabbit1115 (Rabbit1115) 2018-09-19 08:51:00
推
作者: minato0115 2018-09-19 09:07:00
推 翻譯到位
作者: bettylin9 2018-09-19 09:08:00
好強!大叔專業推!
作者:
EQUP (不怒師兄)
2018-09-19 09:10:00精闢
作者:
math999 (獲得人心)
2018-09-19 09:19:00專業,精闢
作者: aiip 2018-09-19 09:45:00
超級翻譯機!!!!
「自認很行讓妳很爽」XDDDDDDDDDDDDDDD
滿有禮貌的XDDDDD 男的想要免費砲打又要裝清高,女的道行不夠又要裝灑脫,很配很配
作者:
snowcoat (excess)
2018-09-19 09:53:00這台翻譯機好強大 XDDDD
作者:
l53689887 (咪拉巴巴(Boyka)
2018-09-19 09:53:00哈哈 好文推
作者:
hahalol (哈哈哈)
2018-09-19 10:02:00大叔很懂
作者: twinkle36111 (米妮) 2018-09-19 10:03:00
推翻譯
這種狀況女生就勇敢點直接一翻兩瞪眼就好啦,會揣測對方心態通常就是暈了不敢面對真相,直接跟男生說要嘛交往不然就到此為止吧,如果男生不願意交往還屎屎尿尿,就果斷斷聯絡吧
作者:
chia5720 (恰恰恰恰恰恰)
2018-09-19 10:10:00翻譯大師
作者:
kyoyang (CHYang)
2018-09-19 10:13:00不要這樣人家都假掰不起來了
作者: kotohira (kotohira) 2018-09-19 10:19:00
參拜翻譯大神
作者: abin1024 (abin) 2018-09-19 10:45:00
推翻譯
作者:
q22w (摁)
2018-09-19 10:46:00中肯啊XDDDDD
作者: yaehsin (yaehsin) 2018-09-19 10:50:00
推
作者:
owl9813 (草鴞)
2018-09-19 11:05:00就是來找ㄆ友的啊
作者: star312010 (uni55) 2018-09-19 11:08:00
翻譯年糕
作者:
breath (幸福降臨吧)
2018-09-19 11:16:00翻譯大師!!!!
作者: nugoofcity (yhung) 2018-09-19 11:17:00
翻譯大師 厲害
作者:
iownu (JW)
2018-09-19 11:22:00專業
作者: illuminated 2018-09-19 11:40:00
專業翻譯
作者: SARDONYX2000 2018-09-19 11:48:00
專業 推推
作者: pucca0925 2018-09-19 11:53:00
推
作者:
rea1 (跟鄉民認真就輸了....)
2018-09-19 11:59:00內行 標準答案
作者: kkkleo (leokkk) 2018-09-19 12:00:00
你不要這麼專業好不好
作者: a0931579951 (ㄚ仔) 2018-09-19 12:18:00
讚
作者:
osuv (歐叔符-勝丼騎士團)
2018-09-19 12:32:00別那麼專業
作者:
uu70904 (uu70904)
2018-09-19 12:36:00讚讚
作者:
beambean (Chelsea)
2018-09-19 12:36:00推 精闢翻譯
作者: beverly4222 (熊寶被被) 2018-09-19 12:37:00
推翻譯
作者: B9702115 (NoMoreNo) 2018-09-19 12:42:00
正解
作者: bbblair (blair) 2018-09-19 12:48:00
中肯推
作者: alfdidi 2018-09-19 12:49:00
為什麼大叔當年不去試鏡”心靈捕手”?!
作者:
ans1429 (ans1429)
2018-09-19 12:50:00刀大!!
作者: qlwkejrhtg (yu) 2018-09-19 12:51:00
中肯推
作者: ikumi0225 2018-09-19 12:53:00
推翻譯哈哈
作者:
Annis812 (Annis)
2018-09-19 13:10:00無誤
作者: PigBlood (PigBlood) 2018-09-19 13:38:00
專業
作者: sumerwind (sumerwind) 2018-09-19 13:43:00
推這篇 太寫實
作者:
chiaoTa (Chiao)
2018-09-19 13:48:00推推 精闢
作者: Azu (M) 2018-09-19 13:50:00
笑死XD
作者:
Han831 (涵涵)
2018-09-19 13:54:00推 正確
作者: blvck 2018-09-19 14:11:00
滿有禮貌的哈哈哈哈哈XDD
作者:
beoneg (預感)
2018-09-19 14:37:00精闢
作者: qq955166 (*~阿豪~*) 2018-09-19 15:02:00
專業
作者: wangzh (wangzh) 2018-09-19 15:04:00
笑死
作者: b16050801 (ToGoSBear) 2018-09-19 15:09:00
真翻譯機
作者: b612fei (xoxo) 2018-09-19 15:42:00
翻譯蒟蒻XDD
作者: haven8774 (粉嫚) 2018-09-19 15:50:00
推
作者:
LUCHU20 (LUCHU20)
2018-09-19 16:25:00刀大欸!
作者:
a1322313 (醒著作夢的人)
2018-09-19 16:26:00請問您叫做翻譯吐司嗎啊幹是蒟蒻
作者:
aigret (我想要去跨年)
2018-09-19 16:51:00中肯
補充一點:可能也怕未來不小心被你告、到時候你說他趁人之危
作者: sardonyx10 (KeepCalm) 2018-09-19 18:04:00
XDDDD
作者:
stw0975 ( )
2018-09-19 18:09:00推
作者:
meoowoo (斷。捨。離)
2018-09-19 18:10:00推!真的是太專業
作者:
oreosea (堅強與溫柔ECSZ)
2018-09-19 18:26:00天阿好精準!!!
作者:
Freeven (夏舞楓)
2018-09-19 18:32:00老司機是你
作者: Allison0503 (Allison) 2018-09-19 19:34:00
專業
作者: s7133jeremy (jeremy) 2018-09-19 19:50:00
專業給推
作者: brunoo (Bruno) 2018-09-19 19:54:00
譯電士4ni
作者:
molukino (å¶ä¸æ˜¯å¸¥å“¥QQ)
2018-09-19 19:57:00朝聖
作者: starryskymia (Mia) 2018-09-19 20:04:00
滿有禮貌的我笑噴
作者: blueskymilk (阿用) 2018-09-19 20:19:00
你翻譯系?
作者:
LUCKY25 (WAN)
2018-09-19 20:26:00專業
作者: san851023 2018-09-19 20:57:00
專業翻譯給推
作者:
ning0201 (出小坑跌大坑)
2018-09-19 21:08:00朕封你為翻譯蒟蒻
作者:
XDmoon (桃色狂想)
2018-09-19 21:22:00為何可以這樣中肯XD
作者: greyrose7 (柔道部主將) 2018-09-19 22:08:00
簡直破譯機
作者:
ftc1214 (ftc)
2018-09-19 22:09:00專業XD
作者:
windmomo (風一樣的吽吽)
2018-09-19 22:21:00專業
作者:
GaNH3 (嘎安)
2018-09-19 22:36:00補刀大依然精闢請收下膝蓋!
作者:
chunglee (李姓中壢選民)
2018-09-19 22:39:00專業,一看就知道內行的
作者:
ccu1002 (Ilovegakki)
2018-09-19 22:50:00馬德 笑死
作者:
yukina520 (be a kind person)
2018-09-19 22:54:00叫渣男該怎麼生存~~
作者: wojio (DA) 2018-09-19 23:15:00
推結論
作者:
tkhunter (月半甲鳥!)
2018-09-19 23:22:00譯典通是你?
作者:
kojojo (科文)
2018-09-19 23:43:00等等 越想越不對勁呢
作者: wdcft753 (wuwu55) 2018-09-19 23:58:00
超級中肯 只好推!
作者: he02017274 (沐) 2018-09-20 00:06:00
朝聖推
作者:
klinmmm (尋花問柳)
2018-09-20 00:09:00XDD
作者: yayaho (牙牙) 2018-09-20 00:44:00
推
作者:
CYZ2228 (Lin)
2018-09-20 02:06:00這翻譯太好笑
作者:
youwhite (white)
2018-09-20 03:23:00推 專業XD
作者: typhoon89757 2018-09-20 03:39:00
太厲害 精闢
作者: gfd33442 (啊) 2018-09-20 07:26:00
推
作者: leewaykuo 2018-09-20 08:44:00
很會翻譯 精準
作者:
bearweb (麥克華斯基)
2018-09-20 10:04:00師爺來著
作者:
kcudok (心被霧深陷)
2018-09-20 10:25:00推翻譯大師
作者:
charro (掐囉)
2018-09-20 10:45:00真的有夠假掰的
作者: moonseewine 2018-09-20 15:16:00
推
作者: ForPrincess (為格格而戰) 2018-09-20 15:17:00
專業翻譯
作者:
foolsan (Zoe)
2018-09-20 15:38:00推翻譯
精簡扼要精闢,有沒有考慮當個導師引領暈船的迷途眾生們?
作者: rumorrrr777 2018-09-20 21:25:00
你4吃翻譯蒟蒻
作者:
fk6418 (hyou)
2018-09-21 13:32:00整篇笑著看完 果然男孩兒懂男孩兒
作者: ere86423 (碳) 2018-09-21 15:38:00
真的是自認很行XDDDD
作者: yiiitsen (yiyiii) 2018-09-22 01:44:00
精闢分析
作者:
jrr661 (jrr661)
2018-09-22 03:03:00怕越想越不對勁 所以要買宵夜或做早餐 最好還要被監視器拍到有說有笑
作者: weithebest (醫叭叭黑啊) 2018-09-22 05:11:00
推
作者: ys93115 (Duck02) 2018-09-22 10:09:00
專業
作者:
cswpeter (cswpeter)
2018-09-22 11:27:00老司機
作者:
uj0130 (板橋涼介)
2018-09-22 20:28:00神翻譯,你說得很準
作者:
kkwomen (~_~)
2018-09-23 01:06:00推
作者: joug06i (好像沒有吧) 2018-09-23 03:24:00
快笑死XDDDDD
作者: freezingrain (zz) 2018-09-23 07:58:00
翻譯年糕
作者: caramelll (焦糖) 2018-09-23 12:50:00
推!
我啥意思都沒,懶得彼此浪費時間而已,不過翻譯得還好
作者: kto221 (kto221) 2018-09-24 10:36:00
推