這種事情 世界各國都有
日本漫畫游牧精靈不太會做飯 用中東風格來做游牧精靈的基底
但直接無視中亞料理的調理法 最扯的是連起司怎麼做都要日本人來教
如果真的有吃過中東菜系的料理 如土耳其 就會知道
他們在處理火烤的火候與對香料的應用 真的是天下一絕
每一口都能吃到不同的香料、肉汁、烤肉的完美結合
而且他們對香料的理解和印度菜不同 我不太會形容
但印度的更像是用香料為主角 食材本身是配角
但無論如何 都不會是把食材混在一起 弄熟後沾羊奶吃的東西
現實當中
之前我看過新聞 一個法國老太太到中國去教飲食禮儀
很直接的說「中國人很有錢 但不懂怎麼吃 所以我們看出這是一個可以開發的市場」
法國菜是很好 但有這麼強嗎? 說的好像除了法國菜 其它地方都沒有食物一樣
還有英國人說仁當雞不夠「酥脆」沒法吃
https://www.bbc.com/ukchina/trad/vert-tra-44838042
完全無視東南亞料理的精髓
當然我不是幫這些小說作者說話 因為這些小說對於食物的理解 真的爛到不想看
只是我自己親身在大陸吃過「外國料理」之後 我也會覺得真他X難吃
以我自己的例子
我曾經在江蘇某二級大城(人口比雙北加起來還多)的五星級飯店吃婚宴
新人很有想法 想走西式風格 包下了整個自助吧
裡面有「日本料理」 那個壽司居然是用機器捏的
而且不、是、醋、飯!
當然 也有「義大利料理」 只是那義大利麵的味道怎麼和無鍚排骨那麼像呢?
我到今天還是不能理解
因此我就想啊
如果他們作者到了「最高級的餐廳」取材 吃到那樣的「異國料理」
所以寫出了這樣的作品
真的能怪他們嗎?
搞不好他們其實已經很認真了……
對了 我也吃過他們當地高級酒店的西餐廳的牛排 真的是全熟 完全沒在問熟度的
不過調理還行吧 比臺灣的洋蔥好吃一些
確實料理好不好吃很看個人 但很多東西只是剛開始吃不習慣 並不是真的很難吃
像我去了一趟日本後 就愛上了日本拉麵的重口
回臺灣都覺得拉麵味道不夠重 可明明我平常都是吃的很清淡 真搞不懂
但大陸作者會為了各種原因 直接說這些食物是廢物
這才是讓人不爽的原因
像我吃甜不辣一定加香菜
吃奶酪類的料理也吃的很開心
可是有的人一聞到香菜就想吐 吃到奶類的一定拉
所以如果我寫小說 寫出
「香菜明明如此香氣四溢 牛奶是如此的濃郁香醇 喝牛奶加香菜真是醍醐灌頂
那些不敢吃的人真是不懂吃」
我應該也會被駡的亂七八糟吧
不過以後可能會好一點 我有個同學 現在被挖角到上海
專做挖角米其林料理廚師到上海的工作
看的出來上海有錢人多了 對吃的講究了 餐廳多了 取材也會比較方便
以後水準應該會變強
可能小說的情節不會再爛的這麼誇張了吧
前題是你還想繼續看對岸的美食小說