Re: [閒聊] 詭祕之主韓文版「主角是韓國人」

作者: medama ( )   2023-03-04 20:34:36
zhtw:是嗎?能舉幾個在地化後連角色國籍都變了的例子嗎?
還滿多的耶
比如條漫
韓國條漫到日本 幾乎大部分都改日本名
像前幾年很紅的我獨自升級
主角是韓國人程肖宇
到日本就被改成日本人 名字叫水篠 旬
其他韓國人配角也全都改名日本人
其他漫畫也有
像是漫畫梨泰院class
到日本就變六本木class
背景和人名都改成日本名
※ 引述《zhtw (Select None)》之銘言:
: 在B站上看到的
: 搜了一下沒想到是真的
: 詭祕維基英文版也有記錄
: https://lordofthemysteries.fandom.com/wiki/Klein_Moretti
:

: 然後韓文版主角被改名叫做周民碩 Joo Min-seok
: 原版(免費章節)
:

: 「羅塞爾大帝這穿越者真的是同胞?
: 他用這個世界不存在的簡體中文記錄祕密?」
: 韓文版
: https://snackbook.net/snack/13527/chip/689777/
: 「穿越的前輩羅塞爾大帝是韓國人嗎?
: 他用這個世界不存在的韓文記錄祕密?」
:

:

:
作者: HeartBrokeRs (丹堤之戀)   2023-03-04 21:11:00
韓國政策還規定所有日漫都要在地化 之前看過有人吐槽韓國劇場版柯南裡面飛過去的鈔票是韓圓
作者: yang13002214 (小強)   2023-03-07 03:57:00
我倒覺得以前台灣中配不錯 現在的中配聽起來很尬中國跟台灣都一樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com