Re: [閒聊] 字幕檔基本知識

作者: hcbr (hcbr)   2014-08-03 23:23:05
有人來信說,他的電腦跑到某些字幕檔特效過多,產生延遲,有沒有辦法修改字幕特效?
我這邊舉一個極端點的例子,以下是同一個字幕檔裏的東西:
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline,
StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow,
Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
一個"Style:"就是一種
Style: Default,微軟正黑,18,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00800380,&HFF000000,
-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,5,1
Style: Default2,微軟正黑,48,&H00FFFFFF,&H00000000,&HFF800380,&HFF000000,
-1,0,0,0,100,100,0,0,1,5,2,2,10,10,5,1
Style: Default3,微軟正黑,48,&H00000000,&H00000000,&H00FFFFFF,&HFF000000,
-1,0,0,0,100,100,0,0,1,5,2,2,10,10,5,1
Style: back5,微軟正黑,18,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00800380,&H00000000,
-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,10,10,10,1
Style: Default_m,微軟正黑,18,&H00FFFFFF,&HF00000FF,&H00800380,&HF0000000,
0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,30,30,10,134
Style: title,微軟正黑,48,&H00660DAE,&HF0000000,&HFFFFFFFF,&HF0000000,
-1,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,8,30,30,10,134
Style: staff,微軟正黑,48,&H00660DAE,&HF0000000,&H00FFFFFF,&HF0000000,
-1,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,2,30,30,10,134
Style: Default-720,微軟正黑,48,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00800080,&HF0000000,
-1,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,2,30,30,10,134
但它的字幕內容裏其實只用到5種
Dialogue: 0,0:15:55.86,0:15:57.61,Default-720,,0,0,0,,一定要拔出去呀
Dialogue: 0,0:01:56.63,0:02:01.26,Default2,,0,0,0,,{\fad(0,800)}
「那麼 從自我介紹開始」
Dialogue: 0,0:06:37.12,0:06:46.13,Default3,,0,0,0,,{\fad(300,0)}「作為回禮
這次換我來侍奉明日香醬哦」
Dialogue: 0,0:01:44.08,0:01:53.20,staff,,0,0,0,,{\fad(800,1500)}翻譯:の
時軸:マキゲ君 校對:Matrix7
後期:RXS
Dialogue: 0,0:01:44.08,0:01:53.20,title,,0,0,0,,{\fad(800,1500)}
「真的存在」女○中生 不{\c&HFFFFFF&}能去做的{\r}秘{\c&HFFFFFF&}密{\r}兼職
明日香
這邊講用筆記本簡單的修改法,先去找你字幕跑起來不會LAG的字型參數內容,
就是"Style:"那一長串後面的參數,去把它複製下來,貼到會LAG的字幕參數裏,
把其所有的參數全刪掉,然後把字幕內容裏所有的字幕類型都改成對應不會LAG那個
(用我上篇文章提過的筆記本取代),如上面的例子,
Default-720
Default2
Default3
staff
title
用讀起來不會LAG的取代掉
然後舉例的字幕內容有"{\fad(0,800)}"這個東西,這是字幕淡入淡出的特效參數,
如果這會影響影片撥放流暢度,那就用筆記本一個個慢慢刪掉吧
作者: jimmily   2014-08-03 23:23:00
開始google一下關鍵字
作者: Newdaylife (新生活運動)   2014-08-03 23:25:00
ㄎㄅ我有這部(翻硬碟
作者: r02182828 (覺醒的米蟲)   2014-08-03 23:25:00
恩....好像是前幾個月的?
作者: adk147852 (Immortal)   2014-08-03 23:31:00
感謝! 等等來研究看看
作者: et633 (楓之吻)   2014-08-03 23:41:00
要刪掉語法可以用ctrl+H 取代為"不輸入值"
作者: WrongHole (Woo~)   2014-08-04 00:57:00
一定要拔出去呀

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com