關於完全聽不懂老公在說什麼這件事ED──いいかげんにして、あなた
http://i.imgur.com/DkN7ubN.jpg
https://www.youtube.com/watch?v=UKA3O4C5Bo0
以下是歌詞翻譯:
作詞:マドモアゼル
作曲&編曲:北島美奈
唄:カオルとハジメ(CV.田村ゆかり&鈴村健一)
♥いいかげんにして ほしいのよ あなた~
♠お仕事は 自宅の警備任せて~
♥いいかげんにして ほしいのよ あなた~
♠お外には 極力出たくない~
你也給我適可而止吧 很想要你喔 親愛的~
工作就交給自家警衛吧~
你也給我適可而止吧 很想要你喔 親愛的~
很想要極力不出家門啊~
♥嘘でもいいの
家(うち)の外では~
少しくらい まともで居てね~
即使是說謊也好
在外面時~
稍微給我認真一點啊~
♥いいかげんにして ほしいけど あなた~
なんだかんだ 今も幸せ~
你也給我適可而止吧 雖然很想要你 親愛的~
無論如何 現在也很幸福喔~
♥いいかげんにして ほしいのよ あなた~
♠「かおるたん 今夜のおかずは何が良い?」
♥いいかげんにして ほしいのよ あなた~
♠自宅警備も 楽じゃないのよ~
你也給我適可而止吧 很想要你喔 親愛的~
「薰炭 今晚的小菜煮什麼好?」
你也給我適可而止吧 很想要你喔 親愛的~
自家警衛 也完全不輕鬆啊~
♥♠図らずして 出逢ったふたり
♠寝ても覚めても隣にいてね~
出乎預料地 相遇的兩人
無論睡覺還是醒來都在身旁呢~
♥いいかげんにして ほしいけど あなた~
ありのままの 今が幸せ~
你也給我適可而止吧 雖然很想要你 親愛的~
♠ずっと一人で歩んでた
成り行き任せに彷徨って
作り笑顔がこわばった
心の隙間たぐり寄せて
♥このまま独り生きるの?と
孤独恐れていたけれど
♥♠もう何も怖くはない~
總是一個人走著
任其自然卻又感到徬徨
硬擠出的笑容生澀僵硬
回憶起心中的嫌隙
會這樣獨自一人活下去嗎?
雖然害怕這樣的孤獨
但已經什麼都不用害怕了
♥いいかげんにして ほしいけど あなた~
♠君といると なんか楽しい
♥ふたりでいると とても楽しい
♠♥なんだかんだ 今が幸せ~
你也給我適可而止吧 雖然很想要你 親愛的~
跟妳在一起 總是很快樂呢
兩人在一起 十分快樂喔
無論如何 現在也很幸福喔~
==================================================
翻譯完好想去死啊(ry
可以每個禮拜這樣閃了又閃的嘛(▼皿▼メ)ノ
另外專輯中還有去女聲版、去男聲版及純音樂版的卡拉OK
(純音樂版的標題居然是リア充バージョン.....翻桌 ┴┴︵╰(‵□′)╯
希望之後還可以看到兩人苦茶的劇情(不對