[問題] 不起眼女主角培育法 03 一個日語問題

作者: ultratimes   2015-01-30 23:13:03
大約在時間軸5:08處(如果你的片長是23:00整的)
英梨梨說了一句 吵死了
但是卻不是我們所熟悉的 嗚嚕賽
聽起來有點像 yakamashi 而不是 嗚嚕賽
請問這個有何不同嗎?為何不是比較熟悉的 嗚嚕賽,是意思上有差只是翻譯一樣?
另外 私心覺得英梨梨好適合釘宮 越聽越覺得不是釘宮配太可惜啦
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2014-01-30 23:13:00
稍微有點點差うるさい一定是指聲音やかましい可以不是 大概就這樣
作者: blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)   2015-01-30 23:15:00
嗚嚕賽=囉嗦 yakamashi=吵死了
作者: thwasdf (blessing software頭號粉)   2015-01-30 23:15:00
やかましい 字典上是有讓人不快的意思
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-01-30 23:15:00
但是用在這個場合意思是一樣的
作者: chi12345678 (to Terabithia)   2015-01-30 23:15:00
やかましい【喧しい】
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2015-01-30 23:15:00
やかましい 有吵死了也有煩死了的意思
作者: thwasdf (blessing software頭號粉)   2015-01-30 23:16:00
有時候講事情很繁雜或是麻煩時也會用やかましい
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2015-01-30 23:16:00
うるさい 也是有吵死了也有煩死了的意思(?
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-01-30 23:16:00
一方面是角色形象所使用的口上(語氣/用詞)選擇啦欸... 這樣說好了
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2015-01-30 23:17:00
http://ppt.cc/AHvZ 直接看日文字典會比較清楚
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-01-30 23:17:00
一大清早外面在施工很大聲 這是うるさいQB一直在那邊簽啦簽啦簽啦簽啦... 是やかましい
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2015-01-30 23:18:00
やかましい就是比較不爽的うるさい
作者: blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)   2015-01-30 23:18:00
嗚嚕賽事講給對方聽要對方閉嘴 yakamasi可以單純的抱怨
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-01-30 23:18:00
雖然QB的場合用うるさい也可以 但是用やかましい會更強調給人的煩躁感
作者: djye772002 (魔法少女小圓)   2015-01-30 23:18:00
簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2015-01-30 23:18:00
やかましい其實也可以用在物理上的很吵喔1 声や物音などが騒がしい。うるさく、不快である。「工事現場のやかましい音」
作者: nightfrost (葬)   2015-01-30 23:19:00
QB表示:
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-01-30 23:19:00
我沒有說不行啊 我是說"可以"不是
作者: djye772002 (魔法少女小圓)   2015-01-30 23:20:00
不要起爭議 簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦簽啦
作者: ritainakano (ガルパンおじさん)   2015-01-30 23:20:00
嘛 我也可以理解你的說法 基本上也沒錯……
作者: Xavy (グルグル回る)   2015-01-30 23:28:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com