Re: [閒聊] 台灣女聲優配女高中生怎麼好像都偏老

作者: Jaishen (宅嬸)   2015-05-03 23:35:39
※ 引述《lonelyboy616 (R.I.P)》之銘言:
: 小弟現在在看烘焙王
: 發現月乃的聲線好像有點老??
: 或者說太熟了一點
: 月乃是比較富有心機的女高中生 (還是國中生?!)
: 但是現在月乃的聲音聽起來好像是已經出了社會的女生一樣=ˇ=
: 總覺得台灣的女聲優好像很少配比較蘿的聲線
: 或者說硬配還蠻容易出戲的感覺
: 目前個人覺得台灣聲優們總體配起來最成功的作品應該就是烏龍派出所了
: 檸檬算是我覺得不會很出戲的蘿莉
: 不知道是不是日語和中文不一樣的關係
: 所以才會導致這樣的狀況?
配音員跟聲優沒有不一樣啊。
一個是日文漢字,一個是中文。
臺灣的配音員也是有訓練班
之後還要經過好幾年的跟班
之前看訪問有提到
雖然每年大概有百位從各式各樣的配音班出來
但實際可以常年在配音界打滾可能不到五人
其實挑選也蠻嚴格的
一人配N角是常有的事情
演技方面通常走全能路線
個人覺得入不入戲這點,蠻主觀的
我是覺得蠻入戲的 (茶
可能是因為
1. 現實生活哪有人說這樣的臺詞
2. 現實生活沒幾個人說話那麼字正腔圓,假如在情緒起伏特別大的時候更不用說了
所以有時候會覺得怪怪的
但聲音表演本來就是這樣
況且日本聲優在配動畫時的語調
也不會跟平時一樣。
假如有聽過英文配音也是同樣道理。
至於配女高中生有沒有偏老
臺灣女生假如聲音那麼高那麼幼
會被說噁心吧
假如是英配,
他們在日式動畫裡的男角色來說
聲音會比原音低沉 (大抵上)
不是沒辦法配那麼高
而是文化問題,
那麼高的聲音他們"大多人"會覺得有點娘就是
我也曾經試著自己念一下臺詞
就算我自認 (笑) 講話算標準
還是亂七八糟
沒有幾句能跟專業的臺灣配音員比 (汗
更不用說"塑造角色"
假如我自己跟臺灣的配音員說同樣一句臺詞
無論技巧、感情都差個十萬八千里
實在不敢說他們不專業 (爆
作者: icypyh (2次元アイドル研究員)   2015-05-03 23:39:00
現在有新血上來了 看看能不能好一些
作者: Layase1 (Layase)   2015-05-03 23:40:00
一部分是習慣性問題 日本女高中生也不太會用動畫那種聲音
作者: Ghostwolf00 (freak.....)   2015-05-03 23:40:00
一人配多角...不是製作公司不想花錢的關係??
作者: Layase1 (Layase)   2015-05-03 23:41:00
想到去年公司新來了個剛畢業的小妹 做需要主持性質的工作可是說話的語調口氣就個像是大學生在報告..或者說國中生聽起來就很不專業 但是就很像是一般學生 XD
作者: icypyh (2次元アイドル研究員)   2015-05-03 23:43:00
主持性質的工作比較像是給有社團主持經驗的人去比較適合
作者: DragonRai (TestPilot)   2015-05-03 23:45:00
聽過日語發音的好萊塢片就知道台灣配音不輸人
作者: endlesschaos (米糕)   2015-05-03 23:45:00
說到一人配N角 就不得不說台灣配音員的血尿待遇了跟日本動畫師有得比
作者: ntc039400 (md1728)   2015-05-03 23:46:00
這篇觀點相當正確,我我自己也用錄音app程式玩了一下也是發現自己的聲音根本不能聽XD
作者: DragonRai (TestPilot)   2015-05-03 23:47:00
同時看過美日台的海綿寶寶,日本語實在很差
作者: Layase1 (Layase)   2015-05-03 23:47:00
你看看幫星爺配音的那位有多慘...
作者: DragonRai (TestPilot)   2015-05-03 23:48:00
日本語的韓劇,美劇也是一整個怪
作者: miha80425 (ohsialay)   2015-05-03 23:53:00
我們平時講話的方式跟錄音刻意講話的方式 完全不同
作者: icypyh (2次元アイドル研究員)   2015-05-03 23:53:00
要能像配音員那種水準 還要加上一些表情的就拿部活劇來說好了 有劇本部分和即興部分聽起來就是有差
作者: endlesschaos (米糕)   2015-05-03 23:55:00
我覺得除了發音方式之外 有些人的音質天生就適合吃這行飯 有些人像我就......(艸)
作者: miha80425 (ohsialay)   2015-05-03 23:55:00
李香生老師是這麼教的 平時就要訓練自己講話 讓他習慣在下去大概才是專業訓練 動畫腔之類的
作者: GaoAKCE ((發懶中))   2015-05-04 00:15:00
平常講話就是一種基本訓練,習慣之後才好作進階訓練
作者: jcaosola (紙袋)   2015-05-04 00:27:00
給你一段音檔要你分是動畫還日劇,就算不懂日文也是一聽就分得出來。結論就是大部份動畫台詞還是跟生活聽到的不太搭。所以並非中配的關係。
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2015-05-04 16:25:00
石斑渝很慘嗎??

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com