※ 引述《flamer (大前田希千代後援會會長)》之銘言:
: @w@
: 原來這段搬到會動的地方 會這麼突兀....
: ufo應該要自己改一改的啊
: 說什麼照原作不會有理解問題都是睜著眼睛說瞎話吧
: 我才不相信有多少人看到這段沒有"蛤?"的感覺
: 總之只能期待下一場做得夠好啦
: 話說Archer英文真是有夠爛的
: 土狼要早點開始練習口說啊....耍帥的時候用這麼不三不四的口音 不是很丟人嗎?
不知道那麼多人在意口音做什麼
是小時候被正音魔人荼毒太深?
而且這部作品也沒有要給西方人看 在意這個幹嘛?
做得熱不熱血才重要吧?
說到口音 新世紀福爾摩斯也有拍一個中國人的案件
找的不是中國人就算了 中文發音也很爛 連"五"這個字都能寫錯
看到外國人酸英文發音就很想笑 跟本五十步笑百步