作者:
hank81177 (AboilNoise)
2015-06-21 21:29:37有時候常常在想台語是不是比較適合當作配音呢?
因為常常看一些動畫頻道配音,雖然優秀的國語配音也是有,
可是常常有很嚴重的捧讀感或是覺得念起來很憋扭,
反而台語配音常常是非常生動的,像是烏龍派出所和辛普森家族,
偶爾夾雜的台語反而覺得自然生動,最近開始玩爐石戰記,
讓我覺得印象深刻的也是台語配音的卡片。
或是一些比較中二的台詞,國語配音會讓人覺得很囧,
但是看布袋戲的時候,有些角色其實出場白也頗中二,但反而覺得很帥氣。
是不是因為台語的抑揚頓挫是國語所沒有的,所以捧讀感自然減少了?
或許有人質疑我的母語是台語才覺得台語比較好,
但其實身為一個台北長大的孩子,我的母語是國語,台語反而長大才比較聽得懂。
有沒有人跟我有同感呢?
作者:
medama ( )
2015-06-21 21:30:00還好耶 感覺都沒差
作者:
Leeng (Leeng)
2015-06-21 21:30:00需要我找一個台語棒讀的影片嗎?
作者:
medama ( )
2015-06-21 21:31:00基本上還是配音員功力問題吧 像雨港基隆的日語配音就很爛
作者:
rges80 (嘎嘎嘎嘎嘎)
2015-06-21 21:33:00我以為雨港房東日文差是設定說
作者: Kysol9 (聽說崩崩回來過) 2015-06-21 21:34:00
是啊.看看賭神
作者: qwwwq (兔仔) 2015-06-21 21:35:00
嗯嗯配音員能力有差 ,差很大
作者:
MaInOrz (馬硬囧)
2015-06-21 21:40:00想想遊戲王用台語唸的話...DEUL!ㄊU 白!
作者:
MaInOrz (馬硬囧)
2015-06-21 21:42:00作者:
shun01 (老胡做13年,青沼瞬活14年)
2015-06-21 21:43:00你想要動畫走本土劇風格?
作者:
hank81177 (AboilNoise)
2015-06-21 21:47:00動漫本土劇路線很多啊 天龍輪或是火影外傳wwww
作者:
KCKCLIN (新的開始)
2015-06-21 21:48:00烏龍派出所花田少年史
以前霹靂頻道就有不少台語配音的韓劇與動畫也是有好有壞
作者: finexzhi (ノーパン) 2015-06-21 22:04:00
SFonline的台語配音
作者:
hank81177 (AboilNoise)
2015-06-21 22:15:00我還以為會說哇系87
難說 台語會合都是配阿兩那種大剌剌的適合 萌角的話就..
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2015-06-21 22:20:00其實不太好的地方是 台語會印象深刻多半是因為好笑...
作者:
Jaishen (宅嬸)
2015-06-21 22:20:00果青臺語版可能會變搞笑片。
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2015-06-21 22:21:00這有可能是因為我們受的教育裡被灌輸台語就比較"鄉土"
作者:
hank81177 (AboilNoise)
2015-06-21 22:23:00日本好像也有關西腔就是搞笑的語言歧視
作者:
lznus (ルサア)
2015-06-21 22:25:00花媽
作者:
probsk (紅墨水)
2015-06-21 22:30:00找部動畫自己腦內配看看就知道了
我覺得是黃文擇太強了吧...金光等其他布袋戲 一開始也被吐嘈配得不好阿 可惜黃文擇聲音沒以前清亮了
作者:
biglafu (哥吉拉弗)
2015-06-21 23:01:00是 (完)
作者:
donalds (雷)
2015-06-21 23:04:00客家三姐妹
作者:
arcanite (不問歲月任風歌)
2015-06-21 23:22:00暴雪的中配不是不錯?
作者:
KMSNY (MSN+KY)
2015-06-21 23:30:00活生的常日末期
作者:
techyo (三月時雨)
2015-06-22 00:12:00台語有八音 國語僅四聲的樣子
作者:
mackywei (唔嗯...)
2015-06-22 00:59:00日常系應該問題不大,幾人就不知道了。
作者: YHYDFY (毛軒) 2015-06-22 09:03:00
魯邦三世啊啊啊啊啊啊啊