Re: [閒聊] 怪物彈珠 動畫將於Youtube網路配信

作者: Rainlilt (秋山小~~雨)   2015-07-21 14:45:36
這網站怪怪的啊www
http://anime.monster-strike.com/
右邊有 日文/繁中/韓文/英文可以選
應該是對應4個有上遊戲的地區
然後...
日文原文
https://i.imgur.com/bba2JJH.jpg
中文
https://i.imgur.com/fRU8Dl2.jpg
英文
http://i.imgur.com/ibuURkm.jpg
韓文看不懂XD
感覺意思都(ry
作者: rainnawind (守序邪惡的雨颯)   2015-07-21 14:47:00
圖片裡沒有絲毫贏定的感覺啊XD
作者: Jetlam (噴射林)   2015-07-21 14:50:00
怎麼覺得那"太帥了"譯得有點怪
作者: ShadowIVII ( ° Д °)   2015-07-21 14:55:00
中文那是反串嗎
作者: s28113206 (說不玩的秘密 )   2015-07-21 14:57:00
龍馬被射出去啦XDDD
作者: star123 (光二比利海靈頓)   2015-07-21 15:01:00
妙哉!此戰勝券在握。
作者: shinobunodok (R-Hong)   2015-07-21 15:03:00
我看是媽的輸定了
作者: visit19xx (Hello)   2015-07-21 15:04:00
太帥了,這下多一運
作者: stu70518 (無名的魔法使)   2015-07-21 15:07:00
中文跟日文意思......不同吧
作者: lee27827272 (嵐空)   2015-07-21 15:08:00
勝てる気がしない 跟 勝てる気しかしない
作者: ttoy (萬年小強)   2015-07-21 15:08:00
"糟了!沒有勝算" 是這意思嗎?
作者: redjelly (雷得捷里)   2015-07-21 15:10:00
英文意思又完全不一樣了XD
作者: genesic (嗯?)   2015-07-21 15:43:00
可是贏定了然後說ヤバい...這是什麼特別的用法嗎?
作者: lee27827272 (嵐空)   2015-07-21 15:45:00
就像「糟糕,這下想不贏都不行」的感覺
作者: star123 (光二比利海靈頓)   2015-07-21 15:50:00
興奮的時候貌似彈幕貌似也會出現ヤバイ重覆貌似了orz
作者: killerj466 (jasoso)   2015-07-21 17:36:00
像是你肚子超絕腹痛時就能用
作者: aulaulrul4 (貓君)   2015-07-21 19:18:00
只要表掉兩個人,然後背刺葛道夫就直接獲勝了…
作者: werul (好閒..)   2015-07-21 20:22:00
JK的yabai是真的嗎 不敢相信的意思xd

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com