PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [閒聊] 仔細想想 中文翻譯後很難和世界接軌
作者:
mayday70432
(舞焰☆夢F)
2015-07-21 19:35:49
說到音譯,我就想起當初的某款遊戲...
http://i.imgur.com/TMvAAzq.jpg
不管從哪方面來說,我都不知道為啥要這樣翻...
腦內只會冒出這種對話
"我想去玩達克布拉德耶"
".....你什麼時候對男人有興趣了"
作者:
newgunden
(年中むきゅー)
2015-07-21 19:37:00
就 達克修奈德 害的?
作者:
darkbrigher
(暗行者)
2015-07-21 19:37:00
哈利波特強國版 血腥男爵翻成血人巴羅....
作者:
Skyblade
(天劍家的女兒無與倫比)
2015-07-21 19:38:00
哈利波特我覺得也翻得不好,應該要翻成 害你跌倒(台語)沒看哈利每次用他的大絕 對手都會被打飛跌倒
繼續閱讀
[實況] 先爐石一下 8點繼續跑素晴日~~
ken30130
Re: [閒聊] 傳頌之物~虛偽的假面 有23種店頭特典...
sunlockfire
Re: [實況]Tales20週年接力賽 心靈傳奇 Day4
oread168
[閒聊] GOD EATER動畫版,有點理解換主角的意義了
kuluma
Re: [閒聊] 仔細想想 中文翻譯後很難和世界接軌
abysszzz
[問題] 獵人好看的原因?
mozzz
[人狼] 新手教學村 歡迎新手來體驗(已完場
honduras1096
[閒聊] 傳頌之物~虛偽的假面 有23種店頭特典...
Incubator
Re: [閒聊] 仔細想想 中文翻譯後很難和世界接軌
wizardfizban
[閒聊] 啦啦啦 前女友懷孕了
VIP
美丘さとみで、ヌキまくりの579分!
新人NO.1STYLE 榊原萌 AVデビュー
初撮り五十路妻、ふたたび。 三枝木玲実
いいなり美人妻 色白美白の明るい若妻 そら24歳
素人娘のフェラ抜きアルバイト3 おしゃぶり上手なエロ女たちのパパ活ザーメン搾り
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com