Re: [閒聊] 有人是因熱愛動畫 而因此自學日文精通的?

作者: kroknight (小k)   2015-09-21 11:55:37
※ 引述《xdfunnyboy (XD方尼男孩)》之銘言:
: 不知道版上有沒有這樣的鄉民
: 就是熱愛日本動漫,因此自學日文並且達到精通的程度
: 可以說說花了多少時間 及學習的方法嗎?
: 感謝
留言很多提到了 精通的定義...這也是啦
有些人認為考的過日檢定好棒棒
但事實上 我身旁也多是一堆朋友考過日檢n1
卻也不會說 男女用法及敬詞兼用詞亂亂用
連正常跟人溝通都做不到= =......
到底是什麼迷思搞得好像考過檢定就超級強的fu....
曾經我在考日檢時 也是用"感覺"下去寫 考過n5 n4(接近滿分)
但是後來呢 在飯店業工作 遇到個日本客人跟我講話
我連各話都不會說 還被同事 你不是日檢比我高 怎麼連這都不會講
(他們在飯店較久 公司有教他們基礎對話)
我只能回答答說 第一次啦 會緊張XD
可是事實是 腦袋裡面聽得懂 也知道該怎麼回答
可是我不知道如何組合成一個正確的句子
而且再飯店服務又要特別注意用詞 搞的我根本不敢講...
後來只好乖乖拿起參考書 從頭再來
看動畫可以幫助我們聽力跟單字量 可是文法卻是需要理解
鸚鵡學舌 很簡單 但如果今天這場合不適合這樣的用法 你知道嗎?
你又知道怎樣的場合 該用什麼型態的句子嗎?
我在考日檢的時候 覺得這聽力超簡單的 這麼講得這麼慢 都快睡著了
這些單字好簡單 看動畫都學完了 這些句子 在動畫上有聽過 好像是這樣講
考一考 除了文法差了點 單字量跟聽力 都很足夠 也很不錯 也足以合格
但是真的不算什麼= =...
等到真的需要跟人溝通時 你就會知道什麼是障礙了
都然如果臉皮很厚 覺得自己說錯也沒關係的 那也沒差XD
(身邊很多XD 一堆錯誤連篇又愛講)
只是我不太敢 所以我還是想說...........
醒醒吧 你日文沒有很好 不要太自滿好嗎XD!
以上 共勉之
(以上 還在學習者的感想)
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 11:56:00
看到前面就覺得... N4 N5那是超級新手村欸N1才是最高難度 怎麼可能有人考N1會說日檢比你低
作者: ithil1 (阿椒)   2015-09-21 11:57:00
不是說要考就從N3開始考嗎?
作者: moriofan ( )   2015-09-21 11:57:00
(之前)說進步最快的時候 就是跑到日本玩的時候
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2015-09-21 11:57:00
N5很新手阿 我幾乎沒讀 去考都笑了.....
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 11:57:00
是這樣啊 N3新手村門口 N2考信心 N1才有用 吧
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2015-09-21 11:58:00
就考你 左轉 還是右轉 拿東西 還是丟東西 之類的...
作者: steven3QXD (駿)   2015-09-21 11:58:00
只有聽讀本來就只是自滿用阿XD 說是要腦袋中換成另一
作者: xxtuoo (浪費時間不好QQ)   2015-09-21 11:58:00
甘脆說不直接考n1都浪費錢浪費時間好了w
作者: samejoe (想走)   2015-09-21 11:59:00
雖然用錯用法有時會很糟,但其實語言就是不怕錯去用才會
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 11:59:00
要說很白的話幾乎是這樣沒錯啦
作者: steven3QXD (駿)   2015-09-21 11:59:00
種語言 不是常常在使用把他變成直覺or習慣的話講不太來的
作者: blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)   2015-09-21 11:59:00
弄懂文法真的會省了很多困擾 所以基礎絕對不能放
作者: u067 (だよもん乙女)   2015-09-21 11:59:00
我想到一個例子.記者一直對木村拓哉說:ㄟ你爽嗎?啊?你爽嗎?
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2015-09-21 11:59:00
可是我聽到的是因為改版後變簡單了,要考就要從N2開始
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2015-09-21 12:00:00
像我女友 會讀日文 但是思考是用英文 看他一直卡關
作者: samejoe (想走)   2015-09-21 12:00:00
實也不太好...不過日本重視禮節的確出的問題可能會比較大
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 12:00:00
就4級拆成5級 所以前面變難後面變簡單
作者: xxtuoo (浪費時間不好QQ)   2015-09-21 12:01:00
奇怪 日文明明用中文思考比教好w
作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2015-09-21 12:01:00
日文重視禮節...但其實他們知道你是外國人~會比較寬心
作者: foxey (痴呆小咖)   2015-09-21 12:01:00
真心環境重要,剛去日本或美國都要一兩天大腦才會轉換好w
作者: samejoe (想走)   2015-09-21 12:02:00
當客人其實都還好,不過要拿來當飯吃就是另一回事了另外其實有時候也不是想秀完全沒文法的日文,是因為一
作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2015-09-21 12:03:00
不過一般來說也不會想進日商就是了XD...在日本要找外商
作者: samejoe (想走)   2015-09-21 12:03:00
講英文服務人員就躲到後面去了啊啊啊,我要買東西啊 QQ
作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2015-09-21 12:04:00
要看在哪個地方~我跟朋友在日本吃飯 我們點餐用日文
作者: kids23 (阿年)   2015-09-21 12:04:00
日本人聽到英文真的怕的跟什麼一樣XD
作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2015-09-21 12:05:00
但服務人員聽到我們聊天用中文...就跟我們講英文wwwwww
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 12:05:00
我聽到英文也會怕
作者: cooper6334 (庫波)   2015-09-21 12:06:00
其實就只是日檢不考說跟寫,平常也不會用到,弱很正常
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2015-09-21 12:06:00
感覺去沖繩 那邊人比較不怕英文
作者: steven3QXD (駿)   2015-09-21 12:06:00
我記得新制是在舊版2,3中間插一級N3而已啦@@
作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2015-09-21 12:06:00
的問題...只是不知道為啥服務人員一直想用英文跟我們說
作者: kids23 (阿年)   2015-09-21 12:07:00
她想跟歪國人練習英文對話吧(誤
作者: samejoe (想走)   2015-09-21 12:07:00
上次去京都住商旅,英文不太能通,最後只好用日文上,我自己也覺得文法很爛很丟臉...Orz
作者: xxtuoo (浪費時間不好QQ)   2015-09-21 12:08:00
講外語比較潮w
作者: u067 (だよもん乙女)   2015-09-21 12:08:00
用日文說成英文
作者: michael14736   2015-09-21 12:09:00
動畫教的是耍二 俺たちは皆生まれた時から自由だ
作者: kids23 (阿年)   2015-09-21 12:09:00
其實想想不用覺得很丟臉 他們可能還會覺得外國人會講一點日文 很潮XD
作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2015-09-21 12:10:00
不用覺得丟臉阿~他們都會覺得你很利害XD...會講日文耶~
作者: blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)   2015-09-21 12:10:00
日本人英文真的濫報 書信上寫的英文我常常看不懂= =
作者: oak2002 (自動廢文製造機v2.0)   2015-09-21 12:11:00
語言用就對了 別怕
作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2015-09-21 12:11:00
我朋友跟我說他收過工程師給他的信是用google翻譯的...
作者: kroknight (小k)   2015-09-21 12:12:00
不是有說日本人很客套 說不定表面上說好 事實上很爛XD
作者: appshjkli (貓肉球)   2015-09-21 12:12:00
講日語 他們看到你還會想用英文跟你溝通
作者: a24285293 (雞眼)   2015-09-21 12:12:00
沒 後面打字+w比較潮
作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2015-09-21 12:12:00
本來看不懂...前輩指點翻回日文就看的懂了...超奇耙www
作者: samejoe (想走)   2015-09-21 12:12:00
應該是這樣說,他把你當外國人的話標準會很低
作者: kids23 (阿年)   2015-09-21 12:12:00
就像我們看到外國人會講 逆豪 就高潮一樣XD
作者: oak2002 (自動廢文製造機v2.0)   2015-09-21 12:12:00
對日本人來說聽到有口音或是不道地的標準化是很痛苦的事情 大概就像我們聽到大陸那邊講中文一樣大部分的日本人不會因為你會說日文就高潮唷 反而會心裡對你的口音打分數
作者: appshjkli (貓肉球)   2015-09-21 12:14:00
反正你講日文他們就說すごいーすごいー 沒了
作者: kitune (狐)   2015-09-21 12:16:00
說了那麼多 就日本人看台灣人說日文=台灣人看外勞說中文
作者: blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)   2015-09-21 12:16:00
上次第一次帶口譯 自己都知道自己口音濫報了= =
作者: kroknight (小k)   2015-09-21 12:17:00
我也有點這麼覺得 樓上兩位的說法XD..
作者: blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)   2015-09-21 12:17:00
不過就是這樣才會有成長啦 現在叫我帶我有自信一定帶得比上次好(挺)
作者: kids23 (阿年)   2015-09-21 12:18:00
我想到之前去日本 朋友(男)跟路人問路後 再見說 じゃね
作者: appshjkli (貓肉球)   2015-09-21 12:18:00
就假掰阿
作者: oak2002 (自動廢文製造機v2.0)   2015-09-21 12:18:00
日本人誇你日文不錯...這個有稍微研究就知道真正意涵了
作者: xxtuoo (浪費時間不好QQ)   2015-09-21 12:18:00
碰過外勞中文都不錯啊w
作者: kitune (狐)   2015-09-21 12:19:00
要是有熟客在模仿你的口音或語癖 別懷疑 你就是講得很爛
作者: kashiwa27 (UDON)   2015-09-21 12:19:00
日本人看台灣人說日文=台灣人看日本人說中文
作者: oak2002 (自動廢文製造機v2.0)   2015-09-21 12:19:00
台灣的好處就是台灣人聽到外國人講中文 就算有口音還是會很開心的繼續用中文互動下去
作者: kitune (狐)   2015-09-21 12:20:00
日本人說中文 台灣人不會看不起 台灣人普遍對歐美日尊敬
作者: kids23 (阿年)   2015-09-21 12:20:00
那個路人是日本年輕人 就有點輕浮的笑說 じゃねで
作者: flamer (大前田希千代後援會會長)   2015-09-21 12:21:00
是って
作者: samejoe (想走)   2015-09-21 12:22:00
不過至少裝的時候不會表現出來,上次問路還有上班族很親切的幫忙帶路,然後一路上一直跟我聊天,害我一直很怕ACG的習慣用語不小心會跑出來... (遠目
作者: appshjkli (貓肉球)   2015-09-21 12:23:00
沒差啊.....講久了就懶得管這些了
作者: oak2002 (自動廢文製造機v2.0)   2015-09-21 12:23:00
即便如此 我還是覺得抓到機會又練習
作者: kids23 (阿年)   2015-09-21 12:23:00
喔喔 看來我日文也還要再加強XD
作者: indiroia (姊就是宰輔)   2015-09-21 12:24:00
不管怎樣 肯說敢說比較重要
作者: blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)   2015-09-21 12:25:00
沒有一下子看出來 我果然很廢= =
作者: appshjkli (貓肉球)   2015-09-21 12:26:00
反正習慣後 就講 反正你是外狗人他們不會太在意
作者: Gwaewluin (神無月 孝臣)   2015-09-21 12:26:00
別再考JLPT了,去試試看JTEST吧
作者: samejoe (想走)   2015-09-21 12:27:00
說再見的時候大都用道謝或辛苦了的敬語代替,反正會說日
作者: appshjkli (貓肉球)   2015-09-21 12:27:00
JLPT還是需要的 大多數人是認這個
作者: kitune (狐)   2015-09-21 12:28:00
辛苦了只能對下屬用吧 還是說謝謝就行了
作者: sai007788 (九條寺サイ)   2015-09-21 12:29:00
中國嫁物語的月也是學了日文,去才發現根本無法對話
作者: Gwaewluin (神無月 孝臣)   2015-09-21 12:29:00
再見不難啊,就只是オタッシャデー而已啊!
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 12:29:00
這啥小?
作者: samejoe (想走)   2015-09-21 12:29:00
恩...看來還是有沒注意到的地方,還好是用謝謝的次數居多
作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2015-09-21 12:31:00
陌生人用謝謝就好了...同事會用お疲れ様~
作者: kitune (狐)   2015-09-21 12:31:00
https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1249198394.A.D2E.html反正陌生人一律謝謝就好 世界通用~
作者: appshjkli (貓肉球)   2015-09-21 12:31:00
同事還要注意是上司還同事或下屬 用的都不一樣
作者: flamer (大前田希千代後援會會長)   2015-09-21 12:31:00
沒有不能用吧 是ご苦労只能上對下只是怕搞錯就一律謝謝最穩
作者: blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)   2015-09-21 12:33:00
flamer大部考慮用日文工作嗎ww
作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2015-09-21 12:33:00
不過我認識的日本人對お疲れ様有點微詞的人也有XD...
作者: kitune (狐)   2015-09-21 12:33:00
就用途很限定啊 求穩就是謝謝了
作者: flamer (大前田希千代後援會會長)   2015-09-21 12:33:00
現在的工作就有機會用到了啊 偶爾會有日本病人
作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2015-09-21 12:34:00
有人覺得お疲れ様被現在的年輕世代太濫用了...
作者: flamer (大前田希千代後援會會長)   2015-09-21 12:34:00
不得不說日本人真的是第一有禮貌的民族 跟鯛民就是不一樣
作者: kids23 (阿年)   2015-09-21 12:34:00
用失礼します道別可以嗎?
作者: appshjkli (貓肉球)   2015-09-21 12:34:00
第一假掰
作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2015-09-21 12:35:00
不管是聚會~出去玩,明明沒有很累還是硬要講XD
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 12:35:00
可以啊 不過你用之前還是要先到謝
作者: lightwee (光菱)   2015-09-21 12:35:00
我們上課的老師是說有些日本人會不喜歡你用お疲れ様
作者: blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)   2015-09-21 12:36:00
刁民ww
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 12:36:00
然後再說じゃ失礼します
作者: kids23 (阿年)   2015-09-21 12:37:00
喔喔 因為看日劇有時候他們道別會用這句 想知道甚麼時候用
作者: flamer (大前田希千代後援會會長)   2015-09-21 12:37:00
では
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 12:37:00
啊~ 對 常常會忘記這個w
作者: blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)   2015-09-21 12:37:00
では是不是比較偏女性用詞阿
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 12:38:00
還好欸
作者: kids23 (阿年)   2015-09-21 12:39:00
看日劇 では 好像男性也常用
作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2015-09-21 12:39:00
すみません 用事があるので、先に失礼します
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 12:39:00
其實男女性用詞沒有一般認為的分那麼開
作者: blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)   2015-09-21 12:40:00
上一課了 大概是被某些女角賣萌影響太深= =
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 12:40:00
男女語氣還蠻多時候是用失禮程度來分的(?但是職場上 或是一般下對上的時候要客氣的時候 語氣就不會分那麼開例如跟長輩 上司講話的時候自稱上司就會被釘職場上 聽說頂多用到ぼく 也不少男性用わたし
作者: wd6118   2015-09-21 12:42:00
普通道別不熟的用さようなら就好了吧
作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2015-09-21 12:42:00
わし(拖...
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 12:42:00
有興趣可以研究一下語尾です/ます です/する だ/する 之類的
作者: kroknight (小k)   2015-09-21 12:44:00
你可以用 俺不要打我XDDDDD
作者: steven3QXD (駿)   2015-09-21 12:45:00
にゃ~ なの~ ござる
作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2015-09-21 12:45:00
想到オレオレ詐欺XD
作者: blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)   2015-09-21 12:45:00
俺様(拖)
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2015-09-21 12:46:00
boku
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 12:46:00
我發現我打錯很嚴重........
作者: kids23 (阿年)   2015-09-21 12:46:00
っす/です?
作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2015-09-21 12:46:00
のターン! ドロ!
作者: wd6118   2015-09-21 12:46:00
でゲソw
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 12:47:00
應該是っす/する吧っす是挺沒禮貌的用法 出社會不會用而且一般印象是陽光體育系那種如果哪天聽到那種陰沉書呆子說っす我應該會嚇到
作者: kids23 (阿年)   2015-09-21 12:50:00
看白箱裡面的小綠講的0.0
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 12:51:00
這種沒禮貌的亂七八糟講法就是跟熟人用的一方面是表達說因為很熟了所以講話可以隨便
作者: wd6118   2015-09-21 12:51:00
自稱還有一個很麻煩的是「自分」,東西的解讀完全相反
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 12:52:00
但是跟沒那麼熟的講這種就會被當裝熟
作者: Layase1 (Layase)   2015-09-21 12:52:00
我在德國亞馬遜寄英文客服也是用GOOGLE翻譯的英文回我= =
作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2015-09-21 12:53:00
反正最保險都講ます、です型
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 12:53:00
"おはようございます" "おはよう" "はよう""よっす" "ういっす"翻得誇張一點的話"早安您好" "早安" "早" "早喔" "早咧"差不多像這種感覺 所以代入想想看應該不難理解
作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2015-09-21 12:54:00
看來奇耙各個國家都有XD
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 12:54:00
後面兩個如果其實跟對方不熟就....
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 12:55:00
但是反過來說 很熟了還在早安您好也會覺得有隔閡所以 不好抓日本人人際關係很難抓很機車這是真的光是用什麼詞什麼語氣都很傷腦筋
作者: LABOYS (洛城浪子)   2015-09-21 12:56:00
結論很中肯,學海無涯
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 12:57:00
,靠爸最好
作者: finzaghi (琴之森)   2015-09-21 12:58:00
想到ACG裏頭大小姐都會用わたくし XD
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 12:59:00
わたくし就是有禮貌到很機掰
作者: kids23 (阿年)   2015-09-21 13:00:00
那呀哈囉是...難怪八幡會吐槽了
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 13:00:00
用わたくしめ更是機掰到爆炸やっ本身是不太有禮貌的招呼語然後又在後面硬接ハロー用詞文法都很奇怪 然後又有點裝熟裝熟得真的就是很好吐槽的一個自創詞小說好像翻嗨囉吧 挺到位的
作者: nkes60917 (千葉りんご)   2015-09-21 13:02:00
有的日文是原本是錯的但是大家都這樣用後來變成對的
作者: kids23 (阿年)   2015-09-21 13:03:00
那long time no see呢?(離題)
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 13:05:00
英文交給樓下
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2015-09-21 13:06:00
我都念IKEA
作者: BANDITCS (怪盜狂史)   2015-09-21 13:10:00
我都念堀
作者: erikzi (狐汔)   2015-09-21 13:13:00
日本人的日文老師:おれ是1x歲的小朋友 上班還是乖乖用私
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 13:14:00
成年後私下還是可以講啦只是要那種哥兒們之類的跟家人也可以 或者說除非是打從真心就很客氣的性格不講おれ或ぼく用わたし超級奇怪.... 男性啦可能會被家人擔心沒有男子氣概
作者: scarbywind (有事燒紙)   2015-09-21 13:18:00
女性沒人權
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 13:19:00
怎麼跳到這結論?
作者: scarbywind (有事燒紙)   2015-09-21 13:20:00
女性大部分都只用私 吧?感覺連在家裡都要用謙稱... 不就很
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 13:21:00
就剛剛上面說的 女性天生用詞要比較有禮貌但是自稱跟語氣也不一定正相關除了自稱以外還有很多地方可以沒禮貌所以其實這問題也沒那麼嚴重
作者: kids23 (阿年)   2015-09-21 13:22:00
蠻好奇現實中真的有ぼく娘嗎?
作者: scarbywind (有事燒紙)   2015-09-21 13:23:00
嗎 反正我只是想推game用 沒特別留意,只是有人問才特別注意了一下謙稱跟動詞變態背完太耗記憶了(遠
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 13:24:00
隨便寫個兩句"ねぇ、私のドライヤー見てなかった?""勝手に私のアイス食んなって!もう最低氏ね"你看 用私也可以很沒禮貌
作者: scarbywind (有事燒紙)   2015-09-21 13:25:00
可是換其他稱呼不就更有感覺了(?
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 13:26:00
哼哼 上鉤了!
作者: scarbywind (有事燒紙)   2015-09-21 13:26:00
像用おれ的話就在更過分點的感覺
作者: scarbywind (有事燒紙)   2015-09-21 13:27:00
もう最低?
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 13:27:00
從って開始就偏女性用法了因為這個場合 男性會更直接更粗暴
作者: scarbywind (有事燒紙)   2015-09-21 13:28:00
感覺文書很常見(?
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 13:28:00
用って當語氣緩衝就比較沒那麼男性了
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 13:29:00
所以很難搞啊 看場合還不太一樣
作者: scarbywind (有事燒紙)   2015-09-21 13:30:00
所以無視中XD 完全只打算看不打算用的日文讀法~ 3~
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 13:32:00
沒關係你可以學萬用嘲諷句"はいはいワロスワロス"之類的(?
作者: scarbywind (有事燒紙)   2015-09-21 13:33:00
乾脆用髒話算了...魯塞 這樣
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 13:34:00
烏魯塞沒上面那句嘲諷喔w烏魯塞只是抗議對方很吵
作者: scarbywind (有事燒紙)   2015-09-21 13:34:00
不只是 "是 是 溝巫某" 這樣等級嗎?
作者: scarbywind (有事燒紙)   2015-09-21 13:36:00
是 是 好有趣唷 (轉頭 <-這樣
作者: c121125 (寶特瓶)   2015-09-21 13:36:00
"喔 是喔 好好笑喔"
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 13:36:00
だーてろ是黙っていろう的轉化 沒禮貌的叫人閉嘴喔 這翻譯不錯"對啦對啦好好笑給我閉嘴"蠻嘲諷的吧
作者: c121125 (寶特瓶)   2015-09-21 13:37:00
面剛才看不懂 所以是"喔 是喔 好好笑喔 可以閉嘴ㄌㄇ"超嘲諷XD
作者: hinajian (☆小雛☆)   2015-09-21 14:00:00
啊不就好好笑
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2015-09-21 14:16:00
蠻中肯得
作者: Puye (PUYE)   2015-09-21 14:31:00
我覺得敢講 才能跨出第一步耶 慢慢做修正就好 英文也是一樣
作者: owenkuo (灰色腦細胞)   2015-09-21 16:44:00
錯誤連篇又愛講,本來學語言就是要敢講怎麼會變成恥笑的點???不是很能認同這樣的觀念
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2015-09-21 17:01:00
打麻類
作者: alonli (零散)   2015-09-21 18:43:00
你的觀念和我們老師教的完全相反 他是鼓勵多講 敢講錯了也沒關係 總之就是要講

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com