嘛~~畢竟這邊不是日文討論區
討論者有翻譯的話還是以先看翻譯優先
覺得內容奇怪的 能看原文才會去找原文看
這件事嘛~感想就是
~~~啊 我也被翻譯拐到了 (苦笑
反正通常這種時候 會有人出來糾正
原PO不認得 但下次看這個人的文我會小心點
怕的就是 中離沒看到後續 然後就被一直誤導下去了
結果好像又是 "不急著出聲者才會是勝利者"
這讓我想到去年 有人沒搞清楚 獨立製作遊戲的定義 就發文
然後被幾個人糾正 (不過已經很多人高潮了)
現在看這個人的文 不小心一點不行的事了...
所謂的發文者的信用就是這麼一回事吧~~