作者:
sikiakaya (失去可能性的利迪少尉)
2016-04-25 14:01:23http://otapol.jp/2016/04/post-6479_entry.html
4月17日青年黑傑克活動
諏訪部順一、宮野真守等聲優提到作品中頻繁出現的「手術」(しゅじゅつ)
是一個讓聲優覺得很痛苦的單字
很容易就念成しゅじゅちゅ
如果是歐美電影吹替就可以用オペ(Operation)來代替手術
話說日文的魔術師也很容易吃螺絲的感覺
(Fate動畫中滿常出現這個單字)
另外這個話題讓人想到浪川大輔的事蹟
配音時曾經有一次把鳥籠(torikago)讀成烏龍
https://twitter.com/ro_memo_/status/673788660752343040
有浪川在的現場一定很歡樂HAHAHA
作者: cat05joy (CATHER520) 2016-04-25 14:03:00
日劇好像都直接念 OPE..
作者:
s840210 (吸管蝦)
2016-04-25 14:03:00巴士瓦斯爆炸
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2016-04-25 14:04:00夏亞少佐(?)
作者:
minoru04 (華山派巴麻美)
2016-04-25 14:05:00東京特許許可局
作者:
TPNEW (Peisky)
2016-04-25 14:06:00魔術師手術中 某廣播聽眾的筆名最初的受害者好像是新谷良子 XDD
作者:
xxtuoo (浪費時間不好QQ)
2016-04-25 14:08:00太遜了哈哈w
作者: mayanino (喵喵朱) 2016-04-25 14:12:00
浪川超常讀錯字的XDDD
作者: pelu (不敗的戰神) 2016-04-25 14:59:00
海賊王也很難配 尤其是白鬍子的笑聲那是要怎麼配
作者:
Leeng (Leeng)
2016-04-25 15:01:00頭をヘゴチン!!!!!!!!!於是傳說誕生了...
作者:
pipitruck (pipitruck)
2016-04-25 15:32:00作者:
fishmike (mikey)
2016-04-25 15:48:00オラオラオラ唸個10秒應該也很難吧
作者: vict2468 (阿文) 2016-04-25 15:52:00
不是銀魂裡那隻猴子的名子嗎XDD
作者:
Rhevas (レヴァス)
2016-04-25 16:01:00作者:
taikobo (勉強になるなぁ...)
2016-04-25 16:16:00